Найти в Дзене

ОтЧАЯнные английские идиомы

Ежедневно тысячи людей начинают свой день с чашки ароматного кофе или крепкого чая. Эти бодрящие напитки удостоились и особого положения в английском языке. Ниже делюсь с вами фразами, которые помогут поддержать разговор о любимом напитке. Уверена, что изучение новых фраз – «your cup of tea». Let’s go! cup of tea – это не просто чашка чая, так обычно говорят о чем-то любимом, интересном и хорошо знакомом It’s NOT my cup of tea. – Это не моя чашка чая (дословный перевод). На самом деле значение фразы намного шире — это не моя тема, я не любитель этого, мне это не по вкусу. аnother cup of tea — еще одну чашечку чая.  Эта английская фраза обычно употребляется в значении «совсем другое дело». Рассмотрим на примере: - Don’t you want to do your homework? - No, I wouldn’t do it for all the tea in China! - Do you want to play football? - Yes, that’s another cup of tea! for all the tea in China – ради всего китайского чая. Если в ответ на вашу просьбу вы услышите фразу Как правило, если мы к

Ежедневно тысячи людей начинают свой день с чашки ароматного кофе или крепкого чая. Эти бодрящие напитки удостоились и особого положения в английском языке. Ниже делюсь с вами фразами, которые помогут поддержать разговор о любимом напитке. Уверена, что изучение новых фраз – «your cup of tea». Let’s go!

cup of tea – это не просто чашка чая, так обычно

говорят о чем-то любимом, интересном и хорошо знакомом

  • It’s my cup of tea. – Мне это нравится.

It’s NOT my cup of tea. – Это не моя чашка чая (дословный перевод).

На самом деле значение фразы намного шире — это не моя тема, я не любитель этого, мне это не по вкусу.

аnother cup of tea — еще одну чашечку чая. 

Эта английская фраза обычно употребляется в значении «совсем другое дело». Рассмотрим на примере:

- Don’t you want to do your homework?

- No, I wouldn’t do it for all the tea in China!

- Do you want to play football?

- Yes, that’s another cup of tea!

for all the tea in China – ради всего китайского чая.

Если в ответ на вашу просьбу вы услышите фразу

  • «I wouldn't do it for all the tea in China», знайте, что ваш собеседник не горит желанием ее выполнять, ни за что на свете.

Как правило, если мы категорически отказываемся что-то делать, то говорим: «Ни за какие коврижки!». В Великобритании эквивалентом коврижек выступает «весь чай в Китае».

Wake up and smell the coffee. – Просыпайтесь и чувствуйте запах кофе. Однако в данном случае выражение рассматривается как некий призыв "открыть глаза" на происходящее - проснись и посмотри правде в глаза. Звучит по-утреннему, звучит по-философски, поэтому ее легко запомнить.

а storm in a teacup - буря в чашке чая. 

Вспомните выражение про бурю в стакане воды? Аналогичный смысл несет английском фраза про шторм в чашке, то есть, почти то же самое, что и раздувать из мухи слона.

  • I think she is making a storm in a teacup. Думаю, она устраивает много шума из-за пустяка.

Надеюсь, что подборка оказалась полезной и помогла вам расширить словарный запас.

Идиома – это выражение, которое воспринимается и употребляется как целое словосочетание. В идиомах, как правило, не допускается перестановка слов. Идиомы - фразы, которые разнообразят вашу речь, в них не нужно искать логики, а уж тем более переводить дословно.
Источник: Яндекс. Картинки.
Источник: Яндекс. Картинки.