Найти тему
Император

«Игра престолов». Глава 59

Кейтилин

По мере того, как ведущие спускались по дамбе через черные болота Перешейка и выливались на речные просторы за его пределами, опасения Кейтилин росли. Она скрывала свои страхи за спокойным и суровым лицом, но они все равно были там, усиливаясь с каждой пройденной лигой. Ее дни были тревожными, ночи - беспокойными, и каждый ворон, пролетавший над головой, заставлял ее стискивать зубы.

Она боялась за своего лорда-отца и удивлялась его зловещему молчанию. Она боялась за своего брата Эдмура и молилась, чтобы боги защитили его, если ему придется встретиться в битве с Цареубийцей. Она боялась за Неда и своих дочерей, а также за милых сыновей, которых оставила в Винтерфелле. И все же она ничего не могла сделать ни для кого из них, и поэтому она заставила себя отбросить все мысли о них в сторону. Ты должна поберечь силы для Робба, сказала она себе. Он единственный, кому ты можешь помочь. Ты должна быть такой же свирепой и суровой, как север, Кейтилин Талли. Ты должна стать Старком навсегда, как и твой сын.

Робб ехал впереди колонны, под развевающимся белым знаменем Винтерфелла. Каждый день он просил одного из своих лордов присоединиться к нему, чтобы они могли посовещаться во время марша; он чтил каждого человека по очереди, не выказывая фаворитов, слушая так, как слушал его лорд-отец, сопоставляя слова одного с словами другого. Он многому научился у Неда, подумала она, наблюдая за ним, но достаточно ли он узнал?

Черная Рыба взял сотню отборных людей и сотню быстрых лошадей и помчался вперед, чтобы следить за их передвижениями и разведывать путь. Донесения, привезенные всадниками сира Бриндена, мало успокоили ее. Войско лорда Тайвина было еще во многих днях пути к югу... но Уолдер Фрей, лорд Переправы, собрал в своих замках на Грин-Форк силы численностью около четырех тысяч человек.

- Опять опоздала, - пробормотала Кейтилин, когда услышала. Повсюду был Трезубец, будь он проклят. Ее брат Эдмур созвал знамена; по праву лорд Фрей должен был присоединиться к войску Талли в Риверране, но все же он сидел здесь.

- Четыре тысячи человек, - повторил Робб, скорее озадаченный, чем сердитый. - Лорд Фрей не может надеяться сразиться с Ланнистерами в одиночку. Несомненно, он намерен объединить свою силу с нашей.

- Думаешь? - Спросила Кейтилин. Она проехала вперед, чтобы присоединиться к Роббу и Робетту Гловеру, его спутнику в тот день. Авангард растянулся позади них, медленно движущийся лес копий, знамен и копьеносцев. - Я удивляюсь. Ничего не ожидай от Уолдера Фрея, и ты никогда не будешь удивлен.

- Он знаменосец твоего отца.

- Некоторые мужчины относятся к своим клятвам серьезнее, чем другие, Робб. И лорд Уолдер всегда был дружелюбнее с Утесом Кастерли, чем хотелось бы моему отцу. Один из его сыновей женат на сестре Тайвина Ланнистера. Само по себе это, конечно, мало что значит. За эти годы лорд Уолдер произвел на свет множество детей, и им необходимо на ком-то жениться. И все же...

- Вы думаете, он хочет предать нас Ланнистерам, миледи? - Серьезно спросил Робетт Гловер. Кейтилин вздохнула.

- По правде говоря, я сомневаюсь, что даже сам лорд Фрей знает, что он намеревается сделать. У него осторожность старика и амбиции юноши, и он никогда не испытывал недостатка в хитрости.

- У нас должны быть Близнецы, мама, - горячо сказал Робб. - Другого пути через реку нет. Ты это знаешь.

- Да. И Уолдер Фрей тоже, можешь быть уверен.

Той ночью они разбили лагерь на южной окраине болот, на полпути между королевским трактом и рекой. Именно там Теон Грейджой принес им еще одно известие от своего дяди.

- Сир Бринден просил передать вам, что он скрестил мечи с Ланнистерами. Есть дюжина разведчиков, которые не вернутся к лорду Тайвину в ближайшее время. И вообще никогда. - Он ухмыльнулся. - Сир Аддам Марбранд командует своими всадниками, и он отступает на юг, сжигая на ходу. Он более или менее знает, где мы, но Черная Рыба клянется, что не узнает, когда мы расстанемся.

- Если только лорд Фрей не скажет ему, - резко сказала Кейтилин. - Теон, когда ты вернешься к моему дяде, скажи ему, чтобы он расставил своих лучших лучников вокруг Близнецов днем и ночью с приказом сбивать любого ворона, которого они увидят покидающим зубчатые стены. Я не хочу, чтобы птицы приносили известия о передвижениях моего сына лорду Тайвину.

- Сир Бринден уже позаботился об этом, миледи, - ответил Теон с дерзкой улыбкой. - Еще несколько дроздов, и у нас будет достаточно, чтобы испечь пирог. Я приберегу вам их перья для шляпы.

Она должна была знать, что Бринден намного опередит ее.

- Что делали Фреи, пока Ланнистеры сжигали их поля и грабили их крепости?

- Произошла небольшая стычка между людьми сира Аддама и лорда Уолдера, - ответил Теон. - Менее чем в дне езды отсюда мы нашли двух разведчиков Ланнистеров, кормящих ворон там, где Фреи их вздернули. Однако большая часть сил лорда Уолдера по-прежнему сосредоточена в Близнецах.

На нем, вне всякого сомнения, была печать Уолдера Фрея, с горечью подумала Кейтилин; сдерживаться, ждать, наблюдать, не рисковать, если к этому не вынудить.

- Если он сражался с Ланнистерами, возможно, он действительно намерен сдержать свои клятвы, - сказал Робб.

Кейтилин была менее воодушевлена.

- Защищать свои земли - это одно, открытое сражение с лордом Тайвином - совсем другое.

Робб снова повернулся к Теону Грейджою.

- Черная Рыба нашел какой-нибудь другой путь через Грин-Форк?

Теон покачал головой.

- Река разливается высоко и быстро. Сир Бринден говорит, что ее нельзя перейти вброд, по крайней мере, так далеко на севере.

- Я должен переправиться через реку! - Робб кипел от злости. - О, я полагаю, наши лошади могли бы переплыть реку, но не с людьми в доспехах на спинах. Нам нужно было бы построить плоты, чтобы переправлять нашу сталь на шестах, шлемы, кольчуги и копья, а у нас нет для этого деревьев. Или времени. Лорд Тайвин движется на север...

Он сжал руку в кулак.

- Лорд Фрей был бы дураком, если бы попытался преградить нам путь, - сказал Теон Грейджой со своей обычной непринужденной уверенностью. - Нас в пять раз больше. Ты можешь забрать Близнецов, если тебе нужно, Робб.

- Нелегко, - предупредила их Кейтилин, - и не вовремя. Пока вы будете готовиться к осаде, Тайвин Ланнистер подтянет свое войско и нападет на вас с тыла.

Робб перевел взгляд с нее на Грейджоя, ища ответа, и не нашел. На мгновение он выглядел даже моложе своих пятнадцати лет, несмотря на кольчугу, меч и щетину на щеках.

- Что бы сделал мой лорд-отец?

- Нашел способ переправиться, - сказала она ему. - Чего бы это ни стоило.

На следующее утро к ним вернулся сам сир Бринден Талли. Он снял тяжелую броню и шлем, которые носил как рыцарь Врат, и надел более легкую кожу и кольчугу всадника, но обсидиановая рыбка все еще застегивала его плащ. Лицо ее дяди было серьезным, когда он слезал с лошади.

- Под стенами Риверрана была битва, - сказал он, его губы были мрачны. - Мы узнали это от всадника Ланнистеров, которого взяли в плен. Цареубийца уничтожил войско Эдмура и обратил повелителей Трезубца в бегство.

Холодная рука сжала сердце Кейтилин.

- А мой брат?

- Ранен и взят в плен, - сказал сир Бринден. - Лорд Блэквуд и другие выжившие находятся в осаде в Риверране, окруженные войском Джейме.

Робб выглядел раздраженным.

- Мы должны переправиться через эту проклятую реку, если хотим иметь хоть какую-то надежду вовремя освободить их.

- Это будет нелегко сделать, - предупредил ее дядя. - Лорд Фрей стянул все свои силы обратно в свои замки, и его ворота закрыты и заперты на засовы.

- Будь проклят этот человек, - выругался Робб. - Если старый дурак не смягчится и не позволит мне перейти дорогу, он не оставит мне выбора, кроме как штурмовать его стены. Если понадобится, я натяну Близнецов ему за уши, посмотрим, как ему это понравится!

- Ты говоришь как угрюмый мальчишка, Робб, - резко сказала Кейтилин. - Ребенок видит препятствие, и его первая мысль - обежать его или сбить. Лорд должен усвоить, что иногда слова могут сделать то, чего не могут мечи.

Шея Робба покраснела от упрека.

- Скажи мне, что ты имеешь в виду, мама, - кротко попросил он.

- Фреи удерживали переправу шестьсот лет, и за шестьсот лет они ни разу не преминули взыскать свою пошлину.

- Какая пошлина? Чего он хочет?

Она улыбнулась.

- Это мы и должны выяснить.

- А что, если я не захочу платить эту пошлину?

- Тогда тебе лучше всего отступить обратно в Ров Кейлин, развернуться, чтобы встретиться с лордом Тайвином в битве... или отрастить крылья. Я не вижу другого выбора.

Кейтилин пришпорила лошадь и ускакала, оставив сына обдумывать ее слова. Не стоит заставлять его чувствовать, что мать узурпирует его место. Ты научил его мудрости так же, как и доблести, Нед? Ты научил его становиться на колени? Кладбища Семи Королевств были полны храбрецов, которые так и не усвоили этот урок.

Было около полудня, когда их авангард появился в поле зрения Близнецов, где располагались Лорды Перекрестка.

Зеленая развилка протекала здесь быстро и глубоко, но Фреи преодолели ее много веков назад и разбогатели на монетах, которые люди платили им за переход. Их мост представлял собой массивную арку из гладкого серого камня, достаточно широкую, чтобы могли проехать в ряд две повозки; в центре пролета возвышалась водонапорная башня, возвышавшаяся над дорогой и рекой благодаря своим щелям для стрел, бойницам и опускным решеткам. Фреям потребовалось три поколения, чтобы достроить свой мост; когда они закончили, то воздвигли по обоим берегам крепкие деревянные укрепления, чтобы никто не мог переправиться без их разрешения.

Дерево давным-давно уступило место камню. Близнецы — два приземистых, уродливых, грозных замка, одинаковых во всех отношениях, с перекинутым между ними мостом — веками охраняли переправу. Высокие навесные стены, глубокие рвы и тяжелые ворота из дуба и железа защищали подходы, опоры моста поднимались из прочных внутренних крепостей, по обоим берегам были барбакан и опускная решетка, а сам пролет защищала водонапорная башня.

Одного взгляда было достаточно, чтобы Кейтилин поняла, что замок не взять штурмом. Зубчатые стены ощетинились копьями, мечами и скорпионами, у каждой зубчатой стены и щели для стрел стояло по лучнику, подъемный мост был поднят, опускная решетка опущена, ворота закрыты и заперты на засов.

Великий Джон начал ругаться, как только увидел, что их ожидает. Лорд Рикард Карстарк сердито молчал.

- На это нельзя нападать, милорды, - объявил Русе Болтон.

- Мы также не сможем взять его осадой, если на противоположном берегу нет армии, которая захватила бы другой замок, - мрачно сказал Хелман Толлхарт. На другом берегу глубоководных зеленых вод западный близнец казался отражением своего восточного брата. - Даже если бы у нас было время. Которого, безусловно, у нас нет.

Пока северные лорды изучали замок, открылся порт для вылазки, через ров перекинули дощатый мост, и дюжина рыцарей выехала им навстречу во главе с четырьмя из многочисленных сыновей лорда Уолдера. На их знамени были изображены башни-близнецы, темно-синие на бледно-серебристо-сером поле. От их имени говорил сир Стиврон Фрей, наследник лорда Уолдера. Все Фреи были похожи на хорьков; сиру Стиврону перевалило за шестьдесят, у него были собственные внуки, и он выглядел особенно старым и усталым хорьком, но при этом он был достаточно вежлив.

- Мой лорд-отец послал меня поприветствовать вас и узнать, кто возглавляет это могучее воинство.

- Да. - Робб пришпорил коня. Он был в доспехах, со щитом лютоволка Винтерфелла, привязанным к седлу, и набедренной повязкой сбоку.

Старый рыцарь посмотрел на ее сына со слабой искоркой веселья в водянисто-серых глазах, хотя его мерин беспокойно заржал и бочком отошел от лютоволка.

- Мой лорд-отец счел бы за честь, если бы вы разделили с ним мясо и мед в замке и объяснили, зачем вы здесь.

Его слова обрушились на лордов-знаменосцев, как огромный камень из катапульты. Ни один из них не одобрил их. Они проклинали, спорили, перекрикивали друг друга.

- Вы не должны этого делать, милорд, - умолял Гэлбарт Гловер Робба. - Лорду Уолдеру нельзя доверять.

Русе Болтон кивнул.

- Войди туда один, и ты принадлежишь ему. Он может продать тебя Ланнистерам, бросить в темницу или перерезать тебе горло, как ему заблагорассудится.

- Если он хочет поговорить с нами, пусть откроет свои ворота, и мы все разделим его мясо и мед, - заявил сир Вендел Мандерли.

- Или пусть он выйдет и поговорит с Роббом здесь, на виду у своих людей и у наших, - предложил его брат, сир Вилис.

Кейтилин Старк разделяла все их сомнения, но ей было достаточно взглянуть на сира Стеврона, чтобы увидеть, что ему не понравилось то, что он услышал. Еще несколько слов, и шанс был бы упущен. Ей нужно было действовать, и быстро.

- Я пойду, - громко сказала она.

- Вы, миледи? - Великий Джон нахмурил брови.

- Мама, ты уверена? - Очевидно, Робб не был уверен.

- Больше, чем когда-либо, - бойко солгала Кейтилин. - Лорд Уолдер - знаменосец моего отца. Я знаю его с тех пор, как была девочкой. Он никогда бы не причинил мне вреда.

Если только он не видел в этом какой-то выгоды, добавила она про себя, но некоторые истины невыносимы, и некоторая ложь была необходима.

- Я уверен, что мой лорд-отец был бы рад поговорить с леди Кейтилин, - сказал сир Стиврон. - В подтверждение наших добрых намерений мой брат сир Первин останется здесь, пока она не будет благополучно возвращена вам.

- Он будет нашим почетным гостем, - сказал Робб. Сир Первин, самый младший из четырех Фреев в отряде, спешился и передал поводья своей лошади брату.

- Я требую возвращения моей леди-матери к вечеру, сир Стиврон, - продолжал Робб. - У меня нет намерения задерживаться здесь надолго.

Сир Стиврон Фрей вежливо кивнул.

- Как скажете, милорд.

Кейтилин пришпорила свою лошадь и двинулась вперед, не оглядываясь. Сыновья и посланники лорда Уолдера окружили ее.

Ее отец однажды сказал об Уолдере Фрее, что он был единственным лордом в Семи Королевствах, который мог выставить армию из своих штанов. Когда Лорд Переправы приветствовал Кейтилин в большом зале восточного замка, окруженны двадцатью живыми сыновьями (за вычетом сира Первина, который был двадцать первым), тридцатью шестью внуками, девятнадцатью правнуками и многочисленными дочерьми, внучками, бастардами и праправнуками, она поняла, что он имел в виду.

Лорду Уолдеру было девяносто, иссохший розовый хорек с лысой пятнистой головой, слишком подагрический, чтобы стоять без посторонней помощи. Его новая жена, бледная хрупкая девушка шестнадцати лет, шла рядом с носилками, когда его вносили. Она была восьмой леди Фрей.

- Мне очень приятно снова видеть вас после стольких лет, милорд, - сказала Кейтилин.

Старик подозрительно покосился на нее.

- Неужели? Я сомневаюсь в этом. Избавьте меня от ваших ласковых слов, леди Кейтилин, я слишком стар. Зачем вы здесь? Твой мальчик слишком горд, чтобы предстать передо мной сам? Что мне с тобой делать?

Кейтилин была девочкой, когда в последний раз навещала Близнецов, но даже тогда лорд Уолдер был вспыльчивым, острым на язык и грубоватым в обращении. Возраст, похоже, сделал его хуже, чем когда-либо. Ей нужно будет осторожно подбирать слова и сделать все возможное, чтобы он не обиделся.

- Отец, - укоризненно сказал сир Стиврон, - ты забываешься. Леди Старк здесь по твоему приглашению.

- Я тебя спрашивал? Ты еще не лорд Фрей, пока я не умру. Я выгляжу мертвым? Я не услышу от тебя никаких указаний.

- Так нельзя говорить при нашей благородной гостье, отец, - сказал один из его младших сыновей.

- Теперь мои бастарды осмеливаются учить меня вежливости, - пожаловался лорд Уолдер. - Я буду говорить так, как мне нравится, черт бы тебя побрал. В моей жизни гостили три короля, а также королевы, ты думаешь, мне нужны уроки от таких, как ты, Райджер? Твоя мать доила коз, когда я впервые дал ей свое семя.

Он отстранил краснолицего юношу щелчком пальцев и жестом подозвал двух других своих сыновей.

- Дануэлл, Уэйлен, помогите мне сесть в кресло.

Они сняли лорда Уолдера с носилок и отнесли его к высокому креслу Фреев, высокому креслу из черного дуба, спинка которого была вырезана в форме двух башен, соединенных мостом. Его молодая жена робко подкралась и укрыла ему ноги одеялом. Когда он устроился, старик поманил Кейтилин вперед и запечатлел сухой, как бумага, поцелуй на ее руке.

- Ну вот, - объявил он. - Теперь, когда я соблюл правила вежливости, миледи, возможно, мои сыновья окажут мне честь и заткнут свои рты. Зачем вы здесь?

- Чтобы попросить вас открыть ваши ворота, милорд, - вежливо ответила Кейтилин. - Мой сын и его лорды-знаменосцы больше всего на свете хотят пересечь реку и отправиться в путь.

- В Риверран? О, не нужно мне рассказывать, не нужно. Я еще не ослеп. Старик все еще может читать карту.

- В Риверран, - подтвердила Кейтилин. Она не видела причин отрицать это. - Там, где я, возможно, ожидала найти вас, милорд. Вы все еще знаменосец моего отца, не так ли?

- Хех, - сказал лорд Уолдер, издав звук, средний между смехом и ворчанием. - Я призвал свои мечи, да, призвал, вот они, вы видели их на стенах. Я намеревался выступить в поход, как только соберу все свои силы. Ну, послать своих сыновей. Я уже давно не выступаю сам, леди Кейтилин.

Он огляделся в поисках вероятного подтверждения и указал на высокого сутуловатого мужчину пятидесяти лет.

- Скажи ей, Джаред. Скажи ей, что таково было мое намерение.

- Так и было, миледи, - сказал сир Джаред Фрей, один из его сыновей от второй жены. - Клянусь честью.

- Разве я виноват в том, что твой глупый брат проиграл битву прежде, чем мы смогли выступить? - Он откинулся на подушки и нахмурился, глядя на нее, словно бросая вызов оспорить его версию событий. - Мне сказали, что Цареубийца прошел сквозь него, как топор сквозь спелый сыр. Почему мои мальчики должны спешить на юг, чтобы умереть? Все те, кто отправился на юг, снова бегут на север.

Кейтилин с удовольствием проткнула бы ворчливого старика вертелом и поджарила его на костре, но у нее оставалось время только до наступления вечера, чтобы открыть мост. Спокойно она сказала:

- Тем больше причин, по которым мы должны добраться до Риверрана, и как можно скорее. Куда мы можем пойти поговорить, милорд?

- Мы говорим сейчас, - пожаловался лорд Фрей. Розовая голова в пятнах резко повернулась. - На что вы все смотрите? Убирайтесь отсюда. Леди Старк хочет поговорить со мной наедине. Возможно, у нее есть виды на мою верность, хех. Идите все, найдите себе какое-нибудь полезное занятие. Да, ты тоже, женщина. Вон, вон, вон.

Когда его сыновья, и внуки, и дочери, и бастарды, и племянницы, и племянники потоком хлынули из зала, он наклонился поближе к Кейтилин и признался:

- Они все ждут моей смерти. Стиврон ждет сорок лет, но я продолжаю разочаровывать его. Хех. Почему я должен умереть только для того, чтобы он мог стать лордом? Я спрашиваю вас. Я этого не сделаю.

- Я очень надеюсь, что вы доживете до ста лет.

- Это бы их вскипятило, будьте уверены. О, будьте уверены. Итак, что вы хотите сказать?

- Мы хотим пересечь границу, - сказала ему Кейтилин.

- О, правда? Это прямолинейно. Почему я должен вам помочь?

На мгновение ее охватил гнев.

- Если бы вы были достаточно сильны, чтобы взобраться на свои собственные стены, лорд Фрей, вы бы увидели, что у моего сына двадцать тысяч человек под вашими стенами.

- Когда сюда прибудет лорд Тайвин, здесь будет двадцать тысяч свежих трупов, - парировал старик. - Не пытайтесь напугать меня, миледи. Ваш муж в камере в Красном Замке как предатель, ваш отец болен и, возможно, умирает, а Джейме Ланнистер заковал вашего брата в цепи. Что у вас есть такого, чего я должен бояться? Ваш сын? Я отдам сына за сына, и у меня все равно будет восемнадцать, когда все ваши умрут.

- Вы дали клятву моему отцу, - напомнила ему Кейтилин.

Он покачал головой из стороны в сторону, улыбаясь.

- О, да, я сказал несколько слов, но, как мне кажется, я также давал клятвы короне. Джоффри теперь король, и это делает вас, вашего мальчика и всех этих дураков ничем не лучше мятежников. Если бы у меня было чувство, что боги дали рыбу, я бы помог Ланнистерам сварить вас всех.

- Почему бы вам этого не сделать? - бросила она ему вызов.

Лорд Уолдер презрительно фыркнул.

- Лорд Тайвин гордый и великолепный, Правитель Запада, Десница короля, о, какой это великий человек, он и его золото то-то и золото се-то, львы здесь и львы там. Держу пари, он ест слишком много бобов, он такой же ветрогонный, как я, но вы никогда не услышите, чтобы он признался в этом, о, нет. Из-за чего он вообще так надулся? Всего два сына, и один из них - маленькое извращенное чудовище. Я буду сватать ему сына за сыном, и у меня все еще останется девятнадцать с половиной, когда все его сыновья умрут! Если лорду Тайвину нужна моя помощь, он, черт возьми, может попросить об этом.

Это было все, что Кейтилин нужно было услышать.

- Я прошу вашей помощи, милорд, - смиренно сказала она. - И мой отец, и мой брат, и мой лорд-муж, и мои сыновья просят моим голосом.

Лорд Уолдер ткнул костлявым пальцем ей в лицо.

- Приберегите свои сладкие слова, миледи. Сладкие слова я слышу от своей жены. Вы ее видели? Ей шестнадцать, маленький цветочек, и ее любовь только для меня. Держу пари, что в это же время в следующем году она подарит мне сына. Возможно, я сделаю его наследником, разве это не вскипятит остальных?

- Я уверена, что она подарит вам много сыновей.

Его голова качнулась вверх-вниз.

- Ваш лорд-отец не прибыл на свадьбу. Оскорбление, как я это вижу. Даже если он умирает. Он также не пришел на мою последнюю свадьбу. Он называет меня Покойным лордом Фреем, вы знаете. Он думает, что я мертв? Я не мертв, и я обещаю вам, что переживу его, как пережил его отца. Ваша семья всегда на меня злилась, не отрицайте этого, не лгите, вы знаете, что это правда. Много лет назад я пришел к вашему отцу и предложил брак между его сыном и моей дочерью. Почему бы и нет? У меня была на примете дочь, милая девочка, всего на несколько лет старше Эдмура, но если бы ваш брат не проникся к ней теплотой, у меня были другие, которые могли бы быть у него, молодые, старые, девственницы, вдовы, все, что он хотел. Нет, лорд Хостер и слышать об этом не хотел. Он говорил мне ласковые слова, оправдывался, но чего я хотел, так это избавиться от дочери.

И ваша сестра, та самая, она такая же плохая. Это было, о, год назад, не больше, Джон Аррен все еще был Десницей короля, и я поехал в город посмотреть, как мои сыновья участвуют в турнире. Стиврон и Джаред уже слишком стары для ристалища, но Дэнвелл и Хостин поехали верхом, Первин тоже, и пара моих бастардов попробовали рукопашный бой. Если бы я знал, как они меня опозорят, я бы никогда не стал утруждать себя этим путешествием. Зачем мне нужно было проделывать весь этот путь, чтобы увидеть, как Хостина сбил с лошади этот щенок Тирелл? Я спрашиваю вас. Мальчик вдвое моложе его, его зовут сир Дейзи, что-то в этом роде. А Дэнвелла выбил из седла межевой рыцарь! Иногда я задаюсь вопросом, действительно ли эти двое мои. Моя третья жена была Крэйкхолл, все женщины Крэйкхолла - шлюхи. Ну, не берите в голову, она умерла до вашего рождения, вам-то какое дело?

Я говорил о вашей сестре. Я предложил, чтобы лорд и леди Аррен воспитывали двух моих внуков при дворе, и предложил взять их собственного сына под опеку здесь, в Близнецах. Неужели мои внуки недостойны появляться при королевском дворе? Они милые мальчики, тихие и воспитанные. Уолдер - сын Меррета, названный в мою честь, а другой... хех, я не помню... возможно, он был другим Уолдером, они всегда называют их Уолдерами, поэтому я отдаю им предпочтение, но его отец... который из них был его отцом?

Его лицо сморщилось.

- Ну, кем бы он ни был, лорд Аррен не хотел ни его, ни ту, другую, и я виню в этом твою леди-сестру. Она застыла, как будто я предложил продать ее мальчика для шоу мамочек или сделать из него евнуха, а когда лорд Аррен сказал, что ребенка отправят на Драконий Камень на воспитание к Станнису Баратеону, она умчалась без единого слова сожаления, и все, что Десница мог мне предложить, - это извинения. Что хорошего в извинениях? Я спрашиваю вас.

Кейтилин обеспокоенно нахмурилась.

- Я так поняла, что мальчика Лизы должны были отдать на воспитание лорду Тайвину в Утес Кастерли.

- Нет, это был лорд Станнис, - раздраженно сказал Уолдер Фрей. - Вы думаете, я не могу отличить лорда Станниса от лорда Тайвина? Они оба тупицы, которые думают, что они слишком благородны, чтобы срать, но не обращайте на это внимания, я знаю разницу. Или вы думаете, я такой старый, что не могу вспомнить? Мне девяносто, и я очень хорошо помню. Я тоже помню, что делать с женщиной. Держу пари, что моя жена родит мне сына раньше этого времени в следующем году. Или дочь, с которой ничего не поделаешь. Мальчик или девочка, они будут красными, морщинистыми и визжащими, и, как ни крути, она захочет назвать его Уолдером или Уолдой.

Кейтилин не беспокоилась о том, какое имя выберет леди Фрей для своего ребенка.

- Джон Аррен собирался отдать своего сына на воспитание лорду Станнису, вы совершенно уверены в этом?

- Да, да, да, - сказал старик. - Только он умер, так какое это имеет значение? Вы говорите, что хотите пересечь реку.

- Именно.

- Ну, вы не можете! - Решительно заявил лорд Уолдер. - Нет, если я не позволю этого, а почему я должен? Талли и Старки никогда не были моими друзьями.

Он откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди, ухмыляясь, ожидая ее ответа.

Остальное было просто торгом.

Распухшее красное солнце низко висело над западными холмами, когда ворота замка открылись. Подъемный мост со скрипом опустился, опускная решетка поднялась, и леди Кейтилин Старк выехала вперед, чтобы присоединиться к своему сыну и его лордам-знаменосцам. За ней шли сир Джаред Фрей, сир Хостин Фрей, сир Данвелл Фрей и незаконнорожденный сын лорда Уолдера Ронел Риверс, возглавляя длинную колонну пикинеров, шеренга за шеренгой ковыляющих людей в кольчугах из синей стали и серебристо-серых плащах.

Робб галопом выехал ей навстречу, а Серый Ветер мчался рядом со своим жеребцом.

- Дело сделано, - сказала она ему. - Лорд Уолдер дарует тебе переправу. Его мечи тоже твои, за вычетом четырехсот, которые он намерен оставить себе, чтобы удержать Близнецов. Я предлагаю тебе оставить четыреста своих, смешанный отряд лучников и фехтовальщиков. Он вряд ли сможет возражать против предложения увеличить его гарнизон... но убедись, что ты передаешь командование человеку, которому можете доверять. Лорду Уолдеру может понадобиться помощь в сохранении веры.

- Как скажешь, мама, - ответил Робб, глядя на ряды копейщиков. - Возможно... сир Хелман Толлхарт, как ты думаешь?

- Прекрасный выбор.

- Что... чего он хотел от нас?

- Если ты можешь выделить несколько своих мечей, мне нужны люди, чтобы сопроводить двух внуков лорда Фрея на север, в Винтерфелл, - сказала она ему. - Я согласилась взять их под свою охрану. Это маленькие мальчики восьми и семи лет. Кажется, их обоих зовут Уолдер. Я думаю, твоему брату Брану понравится общество парней примерно его возраста.

-КоЯ И это все? Двое приемных детей? Это достаточно небольшая цена, чтобы...

- С нами поедет сын лорда Фрея Оливар, - продолжала она. - Он будет служить твоим личным оруженосцем. Его отец хотел бы, чтобы в свое время его посвятили в рыцари.

- Оруженосец. Ладно, это прекрасно, если он...

- Кроме того, если твоя сестра Арья будет возвращена нам в целости и сохранности, решено, что она выйдет замуж за младшего сына лорда Уолдера, Элмара, когда они оба достигнут совершеннолетия.

Робб выглядел озадаченным.

- Арье это совсем не понравится.

- И ты женишься на одной из его дочерей, как только закончится сражение, - закончила она. - Его светлость любезно разрешил тебе выбрать любую девушку, которую ты предпочтешь. У него есть номер, который, по его мнению, может подойти.

К его чести, Робб не дрогнул.

- Я понимаю.

- Ты согласен?

- Могу ли я отказаться?

- Нет, если ты хочешь пересечь границу.

- Я согласен, - торжественно сказал Робб. Он никогда не казался ей более мужественным, чем в тот момент. Мальчишки могли играть с мечами, но для заключения брачного договора требовался лорд, знающий, что это значит.

Они переправились на закате, когда рогатая луна плыла по реке. Двойная колонна, извиваясь, прошла через ворота восточного близнеца, подобно огромной стальной змее, проскользнула через внутренний двор, в крепость и по мосту, чтобы снова выйти из второго замка на западном берегу.

Кейтилин ехала во главе змеи вместе со своим сыном и дядей сиром Бринденом и сиром Стивроном Фреем. Позади следовали девять десятых их конницы: рыцари, уланы, вольники и конные лучники. Всем им потребовались часы, чтобы пересечь границу. Позже Кейтилин вспоминала стук бесчисленных копыт по подъемному мосту, вид лорда Уолдера Фрея в носилках, наблюдавшего за их проездом, блеск глаз, смотревших вниз сквозь прорези в потолке, когда они проезжали через Водонапорную башню.

Большая часть северного войска, пики и лучники, а также огромные массы пеших воинов, остались на восточном берегу под командованием Русе Болтона. Робб приказал ему продолжать поход на юг, чтобы противостоять огромной армии Ланнистеров, наступающей на север под командованием лорда Тайвина.

Хорошо это или плохо, но ее сын бросил кости.