Иначе разговор собственных детей или молодых людей где-нибудь в магазине покажется иностранной абракадаброй.
Понимаю, что через год-два, а может быть и раньше, и эти, пока еще новые, словечки уйдут в небытие, уступят место другим…
Понимаю, что это замусоривание языка, но жизнь и язык не стоят на месте…
В этом году все чаще от своих учеников слышу «ризз», «слэй» и «делулу». То ли в прошлом году эти словечки еще не были модными, то ли я на них не обращала внимания…
Уверена, что учитель должен понимать хотя бы общий смысл разговоров, ведущихся в школьных кабинетах и коридорах. Иначе можно оказаться в крайне неловкой ситуации. Именно поэтому решила актуализировать для себя молодежный сленг.
Среди девушек, так эмоционально реагирующих на выступление, наверняка есть не просто фанатки, а те, которые мечтают обратить на себя внимание знаменитости. Вот эти девушки и есть ДЕЛУЛУ.
Слово «РИЗЗ» я запоминала по ассоциации с «харизмой». Кстати, значения тоже очень близки. Может, ризз – это просто усеченный вариант «харизмы»? Молодежь говорит «ризз» о том, кто умеет производить впечатление на окружающих.
Со «СЛЭЕМ» или «слеем»(?) все проще – это выражение восхищения: «Она одета просто слэй! Он так танцует, это слэй!»
Важно: я не собираюсь употреблять в речи все эти «риззы» и «делулу», «скиллы» и «вайбы», но молодежь во все времена пыталась «шифроваться» при помощи сленга. Например, мне в детстве очень нравилось слово «цивильный» в значении «модный, прикинутый, одетый в фирмУ»
А помните ли Вы сленг своей юности?