Найти тему

История кино. Комедии по-итальянски. Часть 1. Как их отличить от иных комедий и трагикомедий?

Оглавление
кадр из фильма "Развод по-итальянски"
кадр из фильма "Развод по-итальянски"

О «комедии по-итальянски» можно найти немало информации в Интернете. В Википедии даже имеется отдельная статья, посвященная этому феномену, но нет аналогичных статей об американских или французских комедиях. Беда в том, что статьи и заметки в Сети о «комедии по-итальянски» не могут внятно объяснить читателю, чем комедия по-итальянски отличается от всех прочих фильмов комедийного жанра.

Википедия уклонилась от расшифровки этого термина. Евгений Жарков в заметке "Итальянское кино: какие они, фирменные «комедии по-итальянски»?" дал такое определение этого жанра: "Ключевой особенностью нового вида комедий стало взаимодействие персонажей из разных социальных классов, что не только давало повод для множества комичных и нелепых ситуаций, но и едкой сатиры". После этого он стал рассказывать об одном из самых известных фильмов этого жанра – "Злоумышленники остались неизвестны", в котором никакого взаимодействия персонажей из разных классов не просматривается. Все главные герои этой комедии – бедняки. Настоящие люмпены.

Еще одну попытку дать определение этого жанра, найденную мной в Сети, тоже не назовешь удачной: "Речь идёт о группе фильмов, которые сочетают в себе комедию нравов, элементы откровенного фарса, а иногда и фантасмагории, сатиру на образ жизни среднего и не очень классов, издевательские шпильки в адрес католической церкви". По-моему, от такого определения туман над «комедией по-итальянски» ничуть не рассеивается.

Драма? - Нет, комедия по-итальянски! Кадр из "Развода по-итальянски".
Драма? - Нет, комедия по-итальянски! Кадр из "Развода по-итальянски".

Если обратиться к более серьезной киноведческой литературе – например, статьям советского времени авторства Георгия Богемского, который специализировался на итальянском кино, то и его понимание «комедии по-итальянски» оказалось настолько широким, что туда уместились все итальянские комедии, кроме откровенно развлекательных.

Поскольку авторы, пишущие про комедии по-итальянски, не смогли выделить четких критериев этого жанра (поджанра), то по факту к этому жанру причисляют как обычные комедии, ничем не отличающиеся от всех иных, так и вовсе не комедии – как, например, "Большая война" (1959) или "Брак по-итальянски" (1966)…

Отличия комедий по-итальянски от иных комедийных фильмов

"Злоумышленники остались неизвестны"
"Злоумышленники остались неизвестны"

Классическая комедия по-итальянски – это не просто фильм комедийного жанра, сделанный итальянцами с участием итальянских актеров. И не трагикомедия, как можно прочесть в некоторых статьях в Сети. В трагикомедиях смешное чередуется с грустным, а иногда даже трагическим, в результате мы смотрим то комедию, то настоящую драму. Трагикомедия – это сочетание двух жанров в одном фильме.

В комедии по-итальянски также имеет место симбиоз юмора и драмы (трагедии), но их соединение происходит по-другому. Комедия по-итальянски – это смешная история на драматическом фундаменте. В основе любой комедии по-итальянски лежит отнюдь не веселая история, но рассказывают ее нам так, что удержаться от смеха невозможно. Это первый и главный признак данного жанра.

"Комедия по-итальянски", но сделанная в США без итальянцев - "Золотая лихорадка"
"Комедия по-итальянски", но сделанная в США без итальянцев - "Золотая лихорадка"

Подобный прием придумали отнюдь не итальянцы. Чарли Чаплин в 20-е годы снимал комедии, которые стали бы классикой этого жанра ("Золотая лихорадка", "Цирк"), если бы они были сделаны в Италии с итальянскими актерами.

Главный герой Чарли, переходивший из фильма в фильм – знаменитый Бродяга (Бродяжка). Его жизнь отнюдь не сахар: в «Золотой лихорадке» он временами умирает от голода, в одном из эпизодов его хотят убить и съесть, а в «Цирке» голодают все главные герои. Несмотря на это, зрители смеются над его приключениями, потому что о драматической жизни Бродяжки Чаплин рассказывает языком комедии.

Когда мы говорим о схожести некоторых комедий с комедиями по-итальянски, нужно помнить еще об одном их признаке, связанном с историей развития итальянского кино. Например, во Франции довольно часто снимали комедии на темы Второй мировой и оккупации Франции нацистами: «Бабетта идет на войну» (1959) с Брижит Бардо и «Большая прогулка» (1966) с Луи де Фюнесом и Бурвилем. Формально они похожи на комедии по-итальянски, хотя и сняты французами, но в них отсутствует один существенный признак этих комедий.

неореалистический шедевр - "Похитители велосипедов" В.Де Сика
неореалистический шедевр - "Похитители велосипедов" В.Де Сика

Дело в том, что жанр комедий по-итальянски вырос из неореалистических «штанов». Сразу после окончания Второй мировой войны итальянское кино прославилось своими фильмами, главной особенностью которых был новый вид реализма в кино: придуманная сценаристами история выглядела как документальная. В этих картинах зрителю показывали жизнь самых простых, ничем не примечательных людей.

Разумеется, что все это было кино (и сейчас все это хорошо заметно, когда пересматриваешь эти фильмы), но тогда казалось, что итальянцы нашли новый путь в кинематографе – новый реализм. Этот жанр и стал основой для появления комедии по-итальянски.

В этих комедиях нам рассказывают вполне правдоподобную драматическую историю, чаще всего весьма незамысловатую по своему сюжету, но при этом все, что происходит с героями, преподносится зрителю под таким углом, что удержаться от смеха невозможно. По сути, типичная комедия по-итальянски возникла как пародия на неореализм. Во французских комедиях о войне, которые я перечислил ранее, о какой-либо правдоподобности происходящего говорить не приходится – это просто кино.

Для лучшего усвоения материала обратимся к двум классическим комедиям по-итальянски: «Злоумышленники остались неизвестны» (1958) Марио Моничелли и «Развод по-итальянски» (1961) Пьетро Джерми.

"Злоумышленники остались неизвестны": взлом сейфа завершился неудачей...
"Злоумышленники остались неизвестны": взлом сейфа завершился неудачей...

Есть мнение, что лента Моничелли представляет собой пародию на триллер «Мужские разборки» (1955). Возможно, но главное в нем другое - эта драматическая история рассказана языком комедии.

По сюжету «Злоумышленников» группа полных неудачников, у которых за душой ни гроша, сговариваются совершить ограбление ломбарда, чтобы вскрыть сейф с деньгами. Они тщательно готовятся к преступлению, а в итоге остаются ни с чем: «злоумышленники» вломились в одну из квартир рядом с ломбардом и съели кашу на кухне….

Главные персонажи фильма – типичные герои неореализма. В нереалистичных фильмах, если герой терпит жизненный крах, он идет и бросается под поезд. У Моничелли никому из его обаятельных люмпенов (в их ролях М.Мастроянни, В.Гассман, Р.Сальватори) такое просто не может прийти в голову.

Герои Моничелли сильно напоминают русских, которые живут по принципу: не жили богато, нечего и начинать. Поэтому и зрители не особенно переживают за этих неудачников: не было у них денег и не будет, но они точно продержаться. По этой причине над их злоключениями можно от всей души посмеяться. Грустные моменты, которые имеются в фильме – всего лишь эпизоды, которые быстро забываются после очередных уморительных приключений героев.

"Развод по-итальянски"
"Развод по-итальянски"

Перейдем к "Разводу по-итальянски", в котором блистает Марчелло Мастроянни (на этот раз практически соло). Здесь мы почти весь фильм следим за тем, как его герой планирует убить свою жену, чтобы "развестись" с ней и жениться на своей молодой и привлекательной кузине.

Если в «Злоумышленниках» история была в своей основе драматической (один из героев даже случайно гибнет по ходу дела), но не трагической в своей основе, то в «Разводе» нам показана настоящая античная трагедия. Сюжет по-настоящему мрачен и заканчивается история двумя убийствами, а убийца остается практически безнаказанным. Что здесь может быть смешного? Тем ни менее Джерми удалось из трагической истории сделать сатирическую комедию и на протяжении всего повествования он смог удержаться в ее рамках, несмотря на 3 трупа в концовке фильма (двух героев убили, а один скончался от сердечного приступа).

Комедии по-итальянски - это не трагикомедии

Звезды итальянского кино - некоторые из них переходили из одной комедии по-итальянски в другую, а кому-то с этими комедиями не повезло...
Звезды итальянского кино - некоторые из них переходили из одной комедии по-итальянски в другую, а кому-то с этими комедиями не повезло...

Итак, комедия по-итальянски – это фильм, который извлекает смешное из грустного. Естественно, что подобные картины достаточно легко спутать с трагикомедиями, где перемешаны смех и слезы. Эти фильмы зачастую ставились теми же Джерми, Моничелли и другими режиссерами, снимавшими комедии по-итальянски, и в них снимались те же самые Витторио Гассман, Марчелло Мастроянни, Уго Тоньяцци… Здесь действительно немудрено и запутаться – где комедия, а где трагикомедия по-итальянски.

Попробуем разобраться в этом вопросе. Сначала сравним всем известные фильмы со сходными названиями: "Развод по-итальянски" (1961) Пьетро Джерми и "Брак по-итальянски" (1964) Витторио Де Сика. В этих фильмах в главных ролях снялся один и тот же актер – Мастроянни, и в том и другом кино есть смешные эпизоды, которые перемежаются драматическими моментами. Первая – комедия по-итальянски, вторая – трагикомедия. Почему так?

кадр из трагикомедии "Брак по-итальянски"
кадр из трагикомедии "Брак по-итальянски"

В "Браке" нам демонстрируют тяжелую жизнь героини Софии Лорен, но не исключительно в драматическом ключе. Временами в кино встречаются откровенно водевильные эпизоды, но в целом история длительных взаимоотношений героев Лорен и Мастроянни вызывает желание посочувствовать героине и пожалеть ее.

Смешное в фильме есть, но его попросту мало для того, чтобы воспринимать это кино как комедию. Напротив, в «Разводе» один комедийный эпизод следует за другим, а на откровенно печальных эпизодах режиссер Джерми предпочитает не фокусироваться.

Рассмотрим более сложный случай – поговорим о «финита ля комедия», о невеселом финале, что типично для комедий по-итальянски, поскольку в их основе лежит драма. Но ведь комедия не должна печально заканчиваться! Это закон, который нельзя нарушать. Если ты снял комедию с печальным финалом, то это уже и не комедия вовсе, а трагикомедия или драма!

Возьмем для разбора этой сложной ситуации сразу 4 картины: «Развод по-итальянски» (1961), «Фашистский вожак» (1961), «Большая война» (1959) и «Поход на Рим» (1962). Все они в разных источниках причисляются к комедиям по-итальянски. Но если в отношении первых двух с этим можно согласиться, то две оставшиеся – трагикомедии.

"Большая война"
"Большая война"

О финале «Развода» я уже говорил – в нем зрителям преподносят два трупа. Схожая история и в «Большой войне», которую Марио Моничелли снял сразу после "Злоумышленников» в том же примерно стиле: « - Ты читала Бакунина? – спрашивает главный герой свою девушку. – Нет, я не читаю бульварные романы…».

Юмор фильма сильно напоминает предыдущую работу Моничелли, но концовка картины о похождениях двух итальянских солдат во время Первой мировой войны не позволяет назвать ее комедией. Два главных героя (Гассман и Сорди) гибнут, что превращает фильм, всю дорогу балансирующий между комедией и драмой, в классическую трагикомедию.

кадр из "Фашистского вожака"
кадр из "Фашистского вожака"

В «Фашистском вожаке» («Il federale») Лучано Сальче в центре сюжета тоже два героя. Уго Тоньяцци играет мелкого фашистского командира, которому поручают задержать и доставить в Рим известного оппозиционного профессора (Жорж Вильсон). Герой Тоньяцци со своим арестантом весь фильм путешествуют по Италии.

Сама история отнюдь не веселая (хотя зритель постоянно смеется над приключениями героев), поскольку все действие происходит на фоне военной катастрофы в стране, на территории которой идут бои между союзниками и немецкими войсками. Убежденный фашист совершенно не понимает, что режим катится в пропасть, и любыми путями стремится выполнить бессмысленное поручение, чтобы получить новое назначение. В финале картины героя Тоньяцци хотят расстрелять партизаны, но профессор спасает его и «фашистский вожак» убегает как побитая собака. Сальче удалось избежать трагичной развязки, и хотя концовку фильма не назовешь веселой, она не меняет общее впечатление от фильма как комедии.

"Поход на Рим"
"Поход на Рим"

Иначе заканчивается картина «Поход на Рим» признанного комедийного мастера Дино Ризи. Здесь тоже два главных героя – два бедняка (в их ролях Гассман и Тоньяцци), которые вступают в фашистскую партию и в составе небольшого отряда фашистов направляются в Рим, чтобы захватить власть (опять все дороги ведут в Рим!).

Все время они оказываются в различных смешных ситуациях, и фильм бодро катится к финалу, не снимая комедийных одежд, но в самом конце один негодяй убивает человека, а два героя расправляются с негодяем. И все – комедия оказывается безнадежно испорченной! Кино с таким мрачным финалом попросту невозможно отнести к комедиям.

Я не хочу сказать, что такие концовки, как в «Походе на Рим» или «Большой войне» портят картины. Ничуть. Просто подобные трагические финалы однозначно определяют жанр картин как трагикомедии. Только и всего.

Но тогда почему финал «Развода по-итальянски» с двумя убитыми любовниками все-таки дает нам возможность считать эту ленту комедией?

режиссер Джерми с Мастроянни
режиссер Джерми с Мастроянни

Потому что Пьетро Джерми – великий хитрец. Он заранее подстелил себе соломки, чтобы не изменить стилистику всей картины жестоким финалом.

супружеская чета Чефалу
супружеская чета Чефалу

Во-первых, он заставил актрису Даниэлу Рокка изобразить любвеобильную жену барона Чефалу полной дурой. В результате она реально раздражает не только своего супруга, планирующего убийство, но и зрителей. Да и усики героини ситуацию не улучшают – нам сложно проникнуться к ней симпатией.

Ее любовник – художник – личность также малосимпатичная. И когда любовники сбегают от барона, то зрители переживают за героя Мастроянни, который по-настоящему влюблен в свою кузину - прекрасную Анджелу, а на судьбу сбежавших влюбленных нам наплевать.

Прямо перед убийством жены...
Прямо перед убийством жены...

Во-вторых, даже сцену убийства Джерми умудрился снять в комедийном ключе: к барону в самый кульминационный момент присоединяется обманутая супруга художника, что придает сцене убийства фарсовый характер. Плюс ко всему процесс убийства публике не показали.

В-третьих, трагическая развязка была изрядно подретуширована режиссером, который в финальных кадрах преподнес нам «счастливое» окончание любви барона и юной Анджелы: в последние секунды фильма мы понимаем, что герой Мастроянни, вступивший в брак с любимой девушкой, получил в жены отнюдь не ангела…

финал "Развода по-итальянски"
финал "Развода по-итальянски"

И это вызывает смех зрителя над незадачливым героем. Про трупы в этот момент мы уже и не помним…

Отсюда следующий вывод: трагичный финал фильма всегда превращает потенциальную комедию в трагикомедию (что и произошло в случае «Большой войны» и «Похода на Рим»). Напротив, грустные нотки в концовке комедии по-итальянски вполне допустимы, поскольку сам жанр изначально предполагает балансирование на грани драмы и комедии.

Продолжение по ссылке внизу.