Во время ханукальных праздников, длящихся 8 дней, в Израиле повсюду слышится детская песенка "сэвивон – сов сов сов, Ханука hу хаг тов".
На русский язык ее рефрен можно перевести так: Кружись, волчок, кружись,
Ханука — добрый праздник!
Кружись же кружись туда-сюда,
«Чудо великое было здесь»!
Что означают эти слова? О каком чуде речь? И что за волчок имеется в виду?
О Хануке знают даже те, кто не придерживается еврейских традиций. Но для ответа на эти вопросы нужно кое-что пояснить. ***** ***** ***** ***** ***** Поскольку сейчас Ханука, хочу поделаться одним занятным секретом, связанным со старинной детской игрушкой. Для иудеев и и тех евреев, у кого в семье бережно хранятся старые традиции, это, конечно, вовсе не секрет. Но я, например, будучи евреем всю жизнь, узнал об этом совсем недавно. Мои русские друзья, много раз видевшие изображения игрушки, вообще не имеют о ней ни малейшего понятия. Так что расскажу. Игрушка называется дрейдл или сэвивон. Это такой нехитрый волчок,