Настало время снова обратиться к единству и борьбе противоположностей, разбросанных по всему земному шару и по многим полушариям головного мозга носителей интеллекта рода человеческого, безотносительно степени участия последнего. Ведь речь пойдёт о делах давно минувших дней и их ненавязчивом присутствии в жизни носителей оного.
Это я — о возврате к попытке осмыслить распространённость слов на «син» и «си», которые считаю одним словом, причина чему должна проясниться по мере повествования. Мы уже обсуждали обилие таких слов как «синус», «синды», «синица». Меж тем, как слово «Сингапур» и «земля Сиверская» — не случайно похожи, и не являются просто созвучием, но несут в себе общий смысл. Вот его — то и будем искать. Тем более, что он и не прячется совсем. Просто смысл — традиционно последнее, чем интересуется современник. https://truefairytail.com/2021/11/18/%D1%81%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D1%8B-%D0%BF%D0%BB%D0%BE%D0%B4-%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%B0-%D1%86%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8/
Кроме синиц и синусов есть ещё синергия и сингулярность, но близость Сингапура и Украины — интереснее, не правда ли? А при чём тут они? Дело в том, что ещё София Ротару пела про Синегир, озеро в древней Северской земле, которую мы знаем сейчас как Северное Причерноморье, а административно — как Украину. Я не отказываюсь от современной трактовки слова «север» как «сие есть верх», порождения эпохи появления картографии. Но ещё ранее, в эпоху описания заморских стран купцами-путешественниками, «сивер», «земля сиверская» означала, по-видимому, не столько географию, сколько степень родства и подобия на расстоянии. То есть, «си» означало нечто, расположенное не здесь, а в стороне, за препятствием, поодаль, но всё равно подобное, родное, привычное, такое же.
Похоже, «сивер» изначально обозначало подобную веру на новом месте. Север по направлению — в данном случае — совпадение. И это лучше всего показывает нам пример названия «Сингапур». Он совсем не на севере, а вовсе — на востоке. Почему это название — не созвучие и не совпадение, — можно почитать в Новой Хронологии. А у кого мало времени — на моём сайте. «Син» — подобное в стороне. «Ха» — обжитое место. «Пур» — восточное название города. Он нам не чужой уже хотя бы потому, что там находится могила Святого Фомы. Так-то! Тайланд официально в средние века Иудеей звали.
А вот теперь — внимание тех, кто заметил, что «си» и «син» — не совсем одно и то же. Вы правы, о наблюдательные мои друзья! И без причины не бывает ничего. Хорошо, что зайцы быстро плодятся, а то я опять собираюсь одним выстрелом завалить двоих. Причём: одного нашего, одного английского. Вот какому косоглазию способствует понимание природы вещей!
Let’s rock! Rock’n roll! Да, я утверждаю, что английское «n» ( редуцированное «and») и наше «н» в слове «син» — близнецы — братья! Кто более матери — истории ценен? Мать любит одинаково, хотя ценить может и по-разному. Эти близнецы значат одно и то же. В слове «сивер» прямо говорится о подобной вере. А в слове «Сингапур» упоминается и обжитое место, и город. Хотя, конечно, нельзя исключать, что «н» появилось для благозвучной связки слов.