Найти тему
Беречь речь

«Англицизмы — это деградация и разрушение нашей культуры»: люди, вы серьёзно?

Зашла тут в комментарии к одному чату и будто в свой блог попала. Обсуждали англицизмы в русском языке. Тема всегда горячая и спорная, но так много громких заявлений по этому поводу я давно не читала.

И деградация это, и намеренное разрушение нашей культуры, и поголовное снижение уровня интеллекта. Мрак! А какие нападки друг на друга? Почему-то не могут люди спокойно дискутировать, сразу переходят на оскорбления. А у меня в это же время возникает вопрос: «Вы серьёзно?».

Здесь и далее — мои фотографии из музея «Витославлицы», В. Новгород
Здесь и далее — мои фотографии из музея «Витославлицы», В. Новгород

Разве можно делать выводы о человеке из-за его позиции насчёт использования англицизмов в русском языке? Мне кажется, большинство злится не столько из-за заимствований, сколько из-за того, что не понимает их значения. Ну так уж быстро прогресс вперёд шагает, что угнаться за новыми словами трудно. Я сама не успеваю. И тоже чувствую себя некомфортно.

Но рубить шашкой направо и налево я не готова. Потому что это сегодня —англицизмы, а веками ранее были слова из немецкого, французского, татарского и так далее... Принцип вы поняли. Только они в языке уже обжились и в штыки не воспринимаются.

-2

Абзац, аншлаг, бухгалтер, ванна, галстук, дуршлаг, парикмахер, бутерброд — это гости из немецкого. Помада, балет, шофёр, монтаж, винегрет, автомобиль пришли к нам из французского. Казак, базар, казна, таможня, кирпич, сундук прибыли из тюркских языков. Из английского и до этого было взято немало слов, а сейчас процесс набирает обороты.

И возмущались люди веками ранее. Александр Сергеевич Пушкин даже подначивал поборника русской речи Шишкова, фамилия которого у многих ассоциируется с «мокроступами» вместо «калош»:

Все тихо, просто было в ней,
Она казалась верный снимок
Du comme il faut… (Шишков, прости:
Не знаю, как перевести)

-3

Только тогда поборников раздражало обилие французского. Оно и понятно, иные аристократы на французском учились говорить раньше, чем на русском. В светском обществе без этого знания было никак. Вспомните один очень длинный роман-эпопею, треть которого написана на французском. Вспомнили? Разве повернётся у кого-то язык назвать Льва Николаевича разрушителем русской культуры?

Оглянитесь, от повального увлечения французским не осталось и следа. А русский язык стал богаче на тысячи слов: какие-то можно использовать как синонимы, какие-то называют ранее не существовавшие предметы. Так и с новыми англицизмами будет, я уверена.

Я Леся, автор этого блога. Давайте дружить!
Я Леся, автор этого блога. Давайте дружить!

Сначала все будут хайпить, морщить нос от кринжа, готовить панкейки и троллить тех, кто не понимает, о чём я сейчас написала. А потом всё ненужное само отвалится, оставив только самое необходимое. И привычные русские слова никуда не денутся: они будут жить одновременно с новосёлами, делая наш язык ещё краше и интереснее.

Мы же даже заимствования законам русского языка подчиняем! У нас «офис», а не «оффис», «офлайн» вместо «оффлайна» как раз потому, что такая тенденция была до появления конкретно этих слов. Поэтому не стоит бояться нового, относитесь философски. И давайте как-то терпимее быть друг к другу, что ли. А то как неродные...

Напоминаю, что у меня есть книга об истории русского языка! Заказать её можно в Лабиринте, в Читай-городе, на OZON или Wildberries. Сотни восторженных отзывов говорят о том, что она точно достойна вашего внимания :-)