Добрый день, дорогие друзья! Недавно в одном из чатов преподавателей было обсуждение, как будут звучать хорошо известные нам пословицы и поговорки на китайском языке. Зачем это нужно? ✅Иногда спикеры могут начать или закончить свою речь метким народным изречением, а переводчик должен вовремя среагировать и дать если не 100% правильный, но точно приемлемый вариант. ✅А иногда бывает, что преподаватели вузов дают студентам-китаистам такое задание, - так что тема, как оказалось, довольно актуальная. Поэтому приглашаю Вас познакомиться или вспомнить некоторые пословицы. Если Вы уже практикующий переводчик или преподаватель, то проверьте себя, сможете ли быстро сориентироваться и правильно перевести на китайский язык. 🏮1. Учеба. Кончил дело – гуляй смело. 工作/学完了就可以放心玩。 Повторение – мать учения. 温故而知新。 Тише едешь, дальше будешь. 欲速则不达。 Учи других – и сам поймёшь. 教学相长。 Делу время – а потехе час. 业精于勤,荒于嬉。 Ученье – свет, а неученье – тьма. 学则明,不学则暗。 Учись доброму, так худое не ум не пойд
КАК ПЕРЕВЕСТИ РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ НА КИТАЙСКИЙ?
30 ноября 202330 ноя 2023
101
2 мин