Фантастический роман, или повесть..., а может рассказ или новелла? А может, фэнтези с элементами фантастики, или фантастика с элементами фэнтези? Не знаю, как получится.
Здравствуйте, друзья. Давненько не встречались. Вообще в этом году я ничего не публиковал. Как-то не получалось. Сейчас вот решил что-нибудь написать. Какую-нибудь художественную нетленку. Конечно, это будет самый настоящий бестселлер—мечта любого графомана. Только вот, дорогие мои комментаторы, не судите меня слишком строго за исторические неточности и ляпы. Вся эта история лишь плод моего воспалëнного воображения. Но не буду утомлять вас долгим предисловием, ближе к делу. Итак, представьте...
Бескрайняя южная степь. Кругом огромный ковëр трав и цветов. Трескотня цикад и заливистое пение жаворонков. Посреди этого великолепия широкая дорога, упирающаяся в горизонт, по которой едут три всадника. Это сарматские разбойники, Маныр, Сухомуд и Лызло. Едут они неспеша, задумчиво смотря вдаль. Солнце между тем милостиво сменило дневной зной на приятную вечернюю прохладу, подводя итог проходящему дню.
Итог, кстати, оказался неутешительным. Разбойничья троица сегодня никого не убила, не ограбила, не растоптала ничьих посевов, не сожгла ничьих кибиток, и самое главное, не разбогатела ни на обол.
—Ещë немного, и нам придется сеять и пахать,—мрачно пошутил Маныр.
Друзей передëрнуло. Уж очень невесëлой получилась шутка. Земледельцы—самые презренные люди, прирождëнные рабы. Они с детства привыкают кланяться и ползать на коленях. Ограбить такого—самое милое дело. А если у земледельца есть молодая жена, или дочь... Ух, даже дыхание перехватило.
Но сегодня по пути попадались только скифские кибитки. Скифы—гадкий народец. Мало того, что они бедны, как полевые мыши, так ещë с детства обучены обращаться с арканом, луком и акинаком. Либой скиф, если у него есть хотя бы один баран, готов костьми лечь за него, а уж башку снесет любому, не задумываясь. Со скифами у сарматов нынче мир, но если даже удачно ограбить скифа, начнëтся такая кровавая мясорубка, что мало никому не покажется. И всë это кончится тем, что сарматские старейшины принесут скифам головы Маныра, Сухомуда и Лызла.
Фух, что-то мысли всë мрачнее и мрачнее. Если уж ты стал разбойником, то нечего думать о будушем, а уж тем более бояться его. Пусть земледельцы думают о будущем, и пусть они всего боятся. Разбойник—самое весëлое занятие. Воин тоже должен быть храбрым, но воин подчиняется своему начальству, а разбойник никому не подчиняется.
—Эй, братья, я вижу впереди людей! —вдруг закричал Лызло.
Лызло—самый высокий и зоркий из троицы. Но вскоре и все увидели две фигуры на конях. Они ехали по той же дороге навстречу разбойникам.
—Так, главное, ехать, как ни в чëм не бывало, —предупредил друзей Маныр, —не хватало нам ещë спугнуть их.
Разбойники не спеша продолжали ехать по дороге, пытаясь получше разглядеть ехавших им навстречу путников. Ух ты, да это же эллины! Два эллинских купца, в дорогих одеждах, на холëных лошадях, с богатой поклажей, опоясаны дорогими мечами, предназначенными скорее для хвастовства, чем для реального боя. Таких даже убивать не придëтся, за них можно отхватить солидный куш. Вот это удача!
Когда разбойники приблизились к купцам, Маныр, считавший себя главарëм своей шайки, заорал:
—Эй, с этого момента вы—наша собственность, наши рабы. Бросайте оружие на землю, поедете с нами.
Но купцы почему-то не испушались грозного голоса разбойника. Напротив, заржали, как породистые жеребцы. Потом вдруг взмахнули руками, как будто решили подраться на расстоянии.
—Вы что, скоты, сарматского языка не понимаете? Тогда с вами поговорят наши мечи! — распалялся разбойник.
—Эй чудак, а что же твои друзья молчат?—вдруг спросил один из незнакомцев на чистейшем сарматском языке.
Теперь уж и Маныр почувствовал, что тут что-то не то. Уж очень нагло и непринуждëнно вели себя встретившиеся им путешественники. Сармат оглянулся, и его как будто молния ударила. Лызло лежал на земле, а Сухомуд медленно сползал с лошади. Маныр ошалело перевëл взгляд на чужеземцев.
—Чего смотришь? —весело спросил эллин, тот, который хорошо знал сарматский, —бросай оружие, сигай с коня, и беги.
Маныр, ни о чëм не думая, бросил меч, спрыгнул с коня, и побежал. Бежал без оглядки, без отдыха, всë быстрее и быстрее, не разбирая дороги. Лишь спустя какое-то время в голову начали приходить мысли.
"Вот тебе и удача", —мысленно перебирал события дня Маныр, —" лучше бы мы никого не встретили сегодня. И друзья были бы живы, и мой меч был бы при мне"
Мысль о потере меча была особенно тягостна. Незвестно ещë, о чëм Маныр горевал больше, о друзьях, или о мече. Вот теперь точно ничего не оставалось делать, как только становиться земледельцем.
"Да что это за люди?",—ломал голову Маныр, —" Как им удалось так ловко убить Сухомуда и Лызла? Ну, конечно, они же купцы, наверное, бывали в Халдее, набрались там всяких премудростей, магии, математики... Точно! Надо идти к Чëрному Охотнику, он точно расскажет, что надо делать".
Продолжение следует...