Добрый день, уважаемые подписчики. Сегодня поговорим о наречиях, вынесенных в заголовок.
Они широко употребимы и оттого весьма полезны на практике.
1. Au fait [o fɛt] - имеет несколько значений, из которых наиболее употребимым является "кстати". Используется преимущественно в начале предложения для того, чтобы привлечь внимание собеседника к последующему высказыванию.
Salut Michel! Au fait, j'ai parlé à ton frère hier soir.
Привет Мишель! Кстати, я разговаривал с твоим братом вчера вечером.
Обратите внимание - t на конце наречия произносится!
2. En fait [ɑ̃ fɛt] - смысловой синоним "en réalité". Обозначает "на самом деле", "честно говоря", "фактически".
Antoine? En fait, il n'a pas voulu pas participer à cette conversation.
Антуан? На самом деле он не захотел участвовать в этом разговоре.
В этом наречии t на конце произносится, как и в случае с au fait.
3. Tout à fait [tuta fɛ] - в этом наречии таятся два смысла.
Первый - "вполне", "целиком", "полностью".
Vous avez tout à fait raison.
Вы абсолютно правы.
Второй - "точно", "совершенно верно" "именно так".
Il aurait dû amener son ami à notre fête. Oui, tout à fait.
Ему надо было бы привести своего друга на нашу вечеринку. Точно!
T на конце наречия не произносится!
4. En effet [ɑ̃nefɛ] - здесь тоже есть несколько вариантов использования.
Первый - "так как", "потому что".
Je ne serai pas là mardi, en effet, je dois amener ma mère chez le médecin.
Во вторник меня здесь не будет, так как я должен отвезти маму к врачу.
Второй - "да, да".
Il veut venir avec nous ? -En effet.
Он хочет пойти с нами. Да, хочет.
Третий - "да, несомненно".
La Val-de-Loire est le plus bel endroit de France. En effet, les châteaux que l'on y trouve sont incroyables.
Долина Луары - самое красивое место во Франции. Да, несомненно, замки здесь просто невероятны.