Найти в Дзене

LA MANO: ПОЛЕЗНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ В ИСПАНСКОМ

Оглавление
Источник: pinterest.com
Источник: pinterest.com

Руки — главный участник всех наших движений, которые мы совершаем ежедневно. Неудивительно, что в каждой руке у нас 27 костей, 29 суставов и 123 связки.

В этой статье мы поделимся с вами полезными выражениями со словом «la mano». В испанском языке, как и в других, также не помешает объемный словарный запас, чтобы не повторяться и не отяжелять речь словами-паразитами.

Echar una mano

Протянуть руку помощи

Это выражение является одним из наиболее употребляемых в Испании.

Его значение: когда кто-то протягивает руку другому человеку, принято считать это жестом помощи. Так что, можете смело включить это выражение в разговор, если выручите своего приятеля в какой-то ситуации. Это очень полезно.

Глагол «echar — бросить» является синонимом слова «tirar». Поэтому, если кто-то говорит «echar una mano», не теряйтесь. Это не значит, что вам сейчас что-то бросят.

Важное замечание. Есть большая разница между протягиванием руки и другой очень похожей фразой, которую вы, возможно, слышали раньше: echar una mano al cuello — протягиванием руки к шее. Вторая фраза имеет совершенно другой смысл. Когда вы кладете руку на чью-то шею, вы хотите причинить ему боль.

Echar una mano используется, если, например, вы переезжаете, и может понадобиться помощь в перемещении мебели и коробок. Для этого вы можете попросить друга или знакомого протянуть руку помощи, то есть прийти и помочь вам.

Pillar a alguien con las manos en la masa

Поймать кого-нибудь с поличным

Когда полиция ловит вора во время ограбления, они ловят вора с поличным. То есть обнаруживают, что вор делает то, чего ему делать не следует. Это прямое значение.

Поймать кого-то с поличным — это то же самое, что обнаружить кого-то на совершившем преступление, проступке или просто нарушившем установленные ограничения. Например, если вы под домашним арестом, но родители задержали вас у самой двери, можно сказать, что они поймали вас с поличным.

Примечательно, что это выражение происходит от слова la masa , то есть выпечки и ингредиентов, из которых готовится хлеб. Чтобы приготовить хлебное тесто, пекарь должен замесить все ингредиенты, смешать их. После замеса ваши руки останутся в пятнах, поэтому будет легко узнать, кто месил хлеб.

Más vale pájaro en mano que cien volando

Лучше синица в руках, чем две в кустах

Это широко используемое высказывание, особенно среди людей с более консервативными взглядами, и тех, кто не любят рисковать больше, чем необходимо.

Представим, что вы приняли участие в конкурсе и у вас есть 100 долларов, но у вас есть шанс получить больший выигрыш. У вас есть два варианта: рискнуть тем, что есть, и попытаться выиграть большую сумму или сохранить текущий приз, не рискуя их потерять. Если вы выберете второй вариант, то можно сказать, что синица в руках лучше двух в кустах. А как бы поступили вы?

Lavarse las manos

Умывать руки

В русском языке мы тоже часто слышим: «Я умываю руки», то есть не берем на себя ответственность за что-то или ситуацию, в которой оказались.

Его часто используют для обозначения тех людей, которые не вмешиваются в дела, чтобы избежать возможных последствий.

Например, представьте, что друг просит починить его компьютер. Это сложное решение, ведь вы можете и сломать его. В этом случае можете сказать другу, что да, вы попытаетесь это исправить, но если что-то пойдет не так, вы умываете руки. Вы не будете нести ответственность за происходящее.