Сегодня обсудим зайцев и кроликов в английском. В чём же разница между этими тремя словами? Hare "Hare" обозначает именно "заяц". Как мы помним, зайцы и кролики - это два разных вида, они отличаются внешне и живут в разных условиях. Слово "hare" происходит от староанглийского слова "hasu", которое означало серый цвет. А вот с оставшимися двумя словами дело обстоит сложнее. И "bunny" и "rabbit" переводится как "кролик". Так как же эти слова отличаются? Rabbit Тут всё достаточно просто, это "кролик". Здесь имеется ввиду вид млекопитающих. Именно это слово мы можем видеть в книгах и серьёзных текстах. А как же "bunny"? Bunny Сюрприз, слово "bunny" обозначает скорее "пушистик", но чаще всего оно используется как ласковое слово, его используют, чтобы подчеркнуть, насколько животное миловидное . Так же этим словом называют мультяшек, например Bugs Bunny или шоколадный заяц - Chocolate Bunny. Пасхальный кролик тоже "bunny" - "Easter Bunny". В словаре Collins даётся такое определение:" A bun