Greetings, fellow learners!
В те выходные в семье Кендал прадновали день рождения сразу двух человек: представителя старшего поколения, дедушки Френсиса, и юного Патрика. Первый день прошел в саду, за огромным праздничным столом и с множеством гостей. В воскресенье рано утром виновники торжества, а также Гэри — отец Патрика, И Тобиас — дядя, все вместе отправились порыбачить на одно из больших озер неподалеку.
“Blimey, this tub has seen better days.” — Черт побери, эта посудина видала лучшие дни, — покачал головой Френсис, зайдя в кабину арендованного катера.
Тобиас вскинул брови в удивлении
"What? Have you used it before, dad?" — Пап, ты что, ей и раньше пользовался?
"Of course, I have. In fact, it was so long ago that none of you boys can remember. But I do. Oh, yes, I took this very boat a few times when we still lived in Johnstown and I used to go fishing every weekend with workmates. Ah, those were the days! — Конечно, пользовался. На самом деле, это было так давно, что никто из вас, пацанов, не может помнить. Но я могу. О, да, я несколько раз брал этот самый катер, когда мы еще жили в Джонстауне и я частенько на выходных ездил рыбачить с товарищами по работе. Ах, вот это было время!”
“Well, maybe we are too young to remember those times. Yet, I still have fresh memories of the day you and old Bob Hubert got heavily drunk and nearly drowned.” — Может, мы слишком молоды чтобы помнить те времена. Зато у меня еще свежи воспоминания о том дне, когда вы со старым Бобом Хьюбертом хорошенько напились и чуть не утонули,— ухмыльнулся Тобиас, а Гэри подхватил:
“Oh yes. Goodness knows, what would've happened if we hadn't been there in time to pull you both out of water. Unforgettable experience!” — О, да. Одному богу известно, что было бы, не окажись мы на месте вовремя, чтобы вытащить обоих из воды. Незабываемый опыт!
На борт поднялся Патрик, принеся последнее снаряжение из машины.
“Grandpa is nostalgic for the past again, isn't he?” — Опять что ли дедушка ностальгирует ?— спросил он тихо у отца.
“And he can hear very well too, kid! You'll be as reminiscent as I am now if you're lucky enough to live a long and happy life.” — А еще он прекрасно все слышит, парень! Ты будешь предаваться воспоминания как и я, если повезет прожить долгую и счастливую жизнь, — с улыбкой сказал дедушка и запустил мотор катера.
“Don't really think so. I'm not the type who likes looking back.” — пожал плечами Патрик, но из-за возникшего гула его никто не услышал.
Слова и выражения из отрывка для описания ностальгии и воспоминаний:
- “...has seen better days” — "Видал(а) лучшие дни / времена" — про что-то старое, ветхое, чем вам уже доводилось пользоваться; возможно, много лет назад. Либо про человека, у которого дела идут намного хуже, чем в прежние годы (в молодости, например);
- “It was so long ago that...” — "Это было так давно, что..." — используется, чтобы подчеркнуть, как много времени прошло с момента события. Продолжить можно по-разному, например: “It was so long ago that the country has had six different presidents ever since”— "Это было так давно, что с тех пор в стране сменилось шесть президентов.";
- “Used to do” — оборот в прошедшем времени Past Simple; на место do ставим любой другой глагол. С его помощью мы описываем действие, которое часто совершалось в прошлом, но теперь неактуально. :“ I used to get up at 6 a.m. when I worked for General Electric.” — "Я обычно вставал в 6 утра, когда работал на Дженерал Электрик (т.е., я уже там не работаю, значит, и встаю в другое время);
- “Those were the days!” — "Ах, какое было время!" — типичное восклицание людей в возрасте, когда они с теплотой вспоминают дни своей юности или любой счастливый период жизни;
- “Still have fresh memories of...” — "Еще свежи воспоминания о...";
- “Unforgettable experience” — "Незабываемый опыт";
- “Be nostalgic for the past” — "Ностальгировать по прошлому";
- “Be reminiscent” — "Вспоминать / предаваться воспоминаниям";
- “Look back” — буквально: "оглядываться"; а здесь привожу в смысле "смотреть на свое прошлое, вспоминать";
Спасибо за дочитывания! Комментарии, вопросы, уточнения приветствуются.