По ходу знакомства с историей науки мне несколько раз встречалось имя Уильяма Уэвелла (William Whewell, 1794–1866), поэтому с интересом просмотрел сборник статей ‘Рождение философии науки. Уильям Хьюэлл, круг общения и следствия для XX века‘. Транскрипция Уэвелл шла от перевода его трудов на русский язык в 1867 – 1869 гг (она использовалась в блоге в предыдущих заметках). В сборнике статей используется транскрипция Хьюэлл, поскольку она более точно передает произношение имени.
Как минимум, Хьюэлл упоминается в связи в происхождением слова scientist — это его заслуга. Этот эпизод в изложении Касавина:
‘Вы будете удивляться, но к Хьюэллу пришел, опять же его приятель, Сэмюэль Кольридж и говорит: «Мне не хватает рифмы. Ты же любишь сочинять стихи? Помоги мне. Мне нужна короткая рифма, которая вот так бы заканчивалась, но у меня нет подходящего слова, потому что я хочу, чтобы на этом месте стояло слово, обозначающего того, кто занимается наукой». Для ученого был такой термин: ‘natural ph