Найти тему

Что спрятано в "Приключениях Тинтина" - одной из самых читаемых серий комиксов в мире (часть 1 - “Сломанное ухо”)

Найти их без подсказки могут только знатоки мировой культуры, искусства и истории. Минуточку, получается, и комиксы могут чему-то научить причем не только детей, но и взрослых? Конечно же могут! Давайте поищем скрытые смыслы, которые создатель Тинтина, Эрже, спрятал на страницах своих альбомов.

Между прочим, все тома серии Эрже про Тинтина отражают реальные политические события и исторические вехи того времени, когда эти комиксы создавались. Большинство мест, героев и вещей, изображенных в комиксах, связаны с реальными людьми или популярными предметами искусства.

Сегодня разберем альбом "Сломанное ухо" - историю, в которой Тинтин и его верный друг, песик Милу, отправляются в Южную Америку на поиски пропавшего деревянного идола племени арумбайя. Какие секреты заложил Эрже в свои рисунки?

- Главный экспонат книги, за которым охотятся и Тинтин, и плохие парни, Эрже в точности срисовал с перуанской деревянной фигурки доколумбовой эпохи. Но и другие экспонаты, которые читатель видит на развороте первой страницы альбома, тоже реальные - они из брюссельских музеев, и у каждого есть точный прототип. Посещаем этнографический музей не выходя из дома вместе с комиксами про Тинтина - здорово, правда?

- Важнейшая в книге отсылка к реальным событиям связана с двумя вымышленными странами и нефтяной войной между ними. В системе Эрже Сан-Теодорос = Боливия (Лас-Допикос = Ла-Пас), а Нуэво-Рико = Парагвай (Санфасьон = Асунсьон).

- В этой и многих других книгах о Тинтине Эрже пародирует бесконечные революции и военные путчи, смену вождей и правителей, обилие полковников при нехватке младших чинов и другие характерные черты неспокойных 30-х-60-х годов XX века.

-2

- Язык арумбайя – так называемый марольский диалект (язык одной из коммун Брюсселя Мароль, где родился сам художник). Эрже умело замаскировал этот язык измененным написанием и «испанскими» окончаниями. И это при том, что даже во времена юности Эрже этот язык уже был уходящим. Смысл некоторых фраз специалисты сумели восстановить, но даже по самым элементарным из них ведутся жаркие споры: какие конкретно марольские выражения зашифрованы в комиксе? Так что, с одной стороны – это шутка, а с другой – филологическая загадка для лингвистов самого высокого ранга (на эту тему регулярно выходят серьезные научные работы).

Ну, что скажете, дорогие читатели - интересная штука комиксы? Вы знакомы с альбомами про Тинтина? Знали эти факты про "Сломанное ухо"? Делитесь в комментариях - мы очень рады вашим мнениям и теплым книжным беседам. Подписаться на наш канал и читать еще больше интересного о детской литературе можно здесь.