Лишь немногие литературные современники Набокова когда-либо заслужили его уважение.
Кому повезло заслужить похвалу Набокова, те часто оказывались писатели, сочинявшие на французском языке.
- Например, Раймон Кено, чьи «Упражнения стиля» (Exercices de style, 1947) были, по словам Набокова, «захватывающим шедевром».
- Или Франц Хелленс, бельгийский писатель, чей роман «Une femme partagée» (1929) пришелся по вкусу Набокову.
В свою очередь, французские писатели и критики уже давно приветствовали Набокова как автора, чье творчество перекликается с темами и стилистическими приемами, благодаря которым французская литература и теория двадцатого века достигли славы и известности.
В частности, речь идет про такие направления, как
- постструктурализм,
- постмодернизм,
- деконструкция и
- новый роман.
Самые внимательные французские критики продолжают проводить интригующие параллели между творчеством Набокова и французской интеллектуальной мыслью.
Например, Жаклин Хамрит (Jacqueline Hamrit) утверждает, что эстетика Набокова разделяет многие философские взгляды Жака Дерриды. Такие как «игра структуры», которая допускает «разрастание значений», неразрешимость и материальность языка.
В том же духе Яннике Шупен (Yannicke Chupin) убедительно утверждает, что метод чтения Кинбота (Kinbote) в «Бледном огне» (1962) предвещает новую стилистику.
Именно его Барт будет продвигать в своем тексте «S/Z» 1970 года. Там рассматривается текст как «галактика означающих, в которой «читатель является больше не потребителем, а производителем».
Учитывая эти странные колебания и отголоски творчества Набокова на ландшафте французской литературы и французской теории, неудивительно, что бывший ученик Набокова и литературный критик Альфред Аппель-младший однажды предложил Набокову «теорию», что он оказал влияние на движение "Новый роман".
Вопрос оставался открытым: является ли Набоков предшественником французского нового романа?
И как его разрешил Набоков?
Ответ следует.