Уже второй раз творчество Элистера МакЛина даёт нам материал для обсуждений, и, как мне кажется, не последний – МакЛина на полке предостаточно, так что фамилия знаменитого шотландца в блоге ещё помелькает. Впервые слово shrike встретилось в названии романа The Black Shrike («Чёрный сорокопут»), в магазине я даже пробежался по нему глазами пару раз, поначалу не поняв, правильно ли его прочитал. Но хватит воспоминаний, у нас начались пять минут простого, но красивого английского. Welcome! И начнём с самого простого. Слово «картина» в этом значении уже фигурировало где-то в моих записках, впрочем, почему бы и не повторить? «To put you in the picture», начинает персонаж свою реплику. Вспомните или догадаетесь, что он имеет в виду? Попробуйте. Ответ ждёт вас в конце статьи. Следующее выражение периодически встречается в учебниках, в основном в теме встречи друзей – здесь же будет про работу. He had some work to catch up on. Тоже сделайте паузу и переведите – или попытайтесь понять. Смысл в
Простой, но непонятный английский МакЛина
18 ноября 202318 ноя 2023
255
2 мин