В большинстве советских школ иностранный язык начинали изучать с пятого класса. Обычно выбор был небольшой. Английский или немецкий. Поскольку моя мама в свое время учила немецкий язык, она настояла, чтоб и я выбрала его. Мол, если что, она в состоянии будет помочь.
Я была послушной девочкой и очень добросовестной. Усердно зубрила лексические единицы и грамматику. Но оказалась к восприятию чужеземного языка малоспособной. Тем не менее, добросовестно заучив все темы, умудрилась таки получить в аттестат пятерку.
Но на том факультете, куда я поступила по окончании школы, из иностранных изучали только английский язык. Пришлось мне идти в начинающую группу. Там выяснилось, что многие английские и немецкие слова пишутся одинаково, но в английском такое произношение, что язык сломаешь.
Я с энтузиазмом принялась осваивать его, но в голове случилась невероятная мешанина. Несколько раз, когда меня вызывали отвечать к доске, вся группа валилась со смеху. И я тупо перестала посещать эти занятия.
Память решила немного подшутить над своей хозяйкой, как ни силюсь, не могу вспомнить, как получала целых три года зачеты по английскому в Университете. А вот государственный экзамен запомнился отлично. Об этом ниже...
Идея рассказать эту историю родилась еще в ноябре, когда я вспомнила её, сняв тайком вот этот ролик, пока младшая племянница Оля пыталась на английском языке описать свой день, уточняя у мамы некоторые нюансы. Вот наконец-то дошли руки:)
Итак, государственный экзамен по английскому языку...
Единственная тема, на которую я могла хоть что-то рассказать на ломаном английском, была "Моя будущая профессия". Поэтому, вытащив билет и увидев там что-то другое, я бодро провозгласила: "Тема: Моя будущая профессия" и понеслась по бездорожью...
Комиссия буквально закатывалась от смеха. Подозреваю, что всё дело в моём "оксфордском" произношении, потому что текст я знала чётко. Но как бы то ни было, за то, что подняла преподам настроение, они поставили мне четверку. Ну это они так сказали. На самом деле я думаю, что причиной аттракциона невиданной щедрости стала моя пятерочная зачетка. Скорее всего просто не захотели её тройкой портить.
Словом, языки мне в школе и ВУЗе как-то не дались.
Ситуация слегка поправилась, когда после сорока лет я стала ездить по заграницам
Моим бессменным переводчиком была родная сестра. Катя училась в языковой школе в Лондоне и по английски шпрехает неплохо. А я всегда старательно прислушивалась к её разговорам с персоналом отелей, экскурсоводами и просто с людьми, с которыми сводила судьба в путешествиях, постепенно пополняя словарный запас.
Со временем стала способна по минимуму объясниться. Естественно не без помощи жестикуляции и интонаций.
И вот однажды отдыхали мы в Египетском клубном отеле неподалеку от городка Эль-Кусейр. Первые несколько дней основным контингентом отдыхающих были семейные итальянцы. А в мини-клубе работала аниматором итальянка, которая, судя по всему, английским владела примерно на моем уровне.
Наша Варя пару дней наблюдала, как весело проводят время итальянские ребятишки и попросила, чтоб мы её тоже пристроили в эту шумную компанию. Из-за опасений, что будут трудности с коммуникацией аниматор приняла русскую девочку в итальянскую компанию без энтузиазма. Успокаивало её лишь то, что отель небольшой, территория компактная и все у всех на виду.
Катя была на массаже, а я пристроив племяшку, расположилась на шезлонге под теплым апрельским солнцем. Однако не успела расслабиться, как эмоциональная итальянка за руку стащила меня с лежака и потянула к огороженной невысоким заборчиком территории детского клуба.
Там она, активно жестикулируя, тараторила на смеси английского и итальянского что-то непонятное, и я все никак не могла уяснить, что так встревожило девушку, потому что Варя была жива-здорова и бегала в догонялки с каким-то смуглым мальчиком вокруг заборчика. Языковой барьер им явно никак не помешал договориться о правилах. Остальные дети сидели за большим столом внутри и что-то вырезали из картона.
В фонтанирующем потоке слов я несколько раз выхватила знакомое по звучанию слово "аутсайд", ни никак не могла вспомнить его значение. А девушка все тараторила и тараторила, показывая то на Варю, то на помещение мини-клуба, то рисуя двумя руками какие-то круги и квадраты в воздухе.
- Варя, ты можешь мне объяснить, что случилось? - спросила я племянницу.
- Просто мы с Дино хотим в догонялки играть, а не поделками заниматься.
- Так в чем проблема? Вас заставляют что ли?
- Нет. Просто Эмилия хочет, чтоб мы за калитку мини-клуба не выходили...
И тут я вспомнила! Оutside это значит снаружи. Аниматор требовала забрать Варю, потому что она сама выбегала наружу, еще и мальчика спонтолыку сбила. Вот так я и запомнила это иностранное слово:)))
Пришлось мне непослушницу самой развлекать. А когда итальянцы вместе с детьми и аниматоршей уехали, появились аниматоры-египтяне Рамада с Джамайкой. Детей в отеле, кроме наших, больше не было. И Варя стала заниматься белли-дэнсом во время анимации, формально предназначенной для взрослых. Ну и полуторагодовалая Оля на подтанцовке:)))