Найти в Дзене
КИРИН59 говорит

Тексты лечим

Данная еженедельная рубрика посвящена работе с текстами, о чём я говорил в отдельной статье. Она будет полезна для авторов, взявшихся за совершенствование своих собственных работ. Сегодня предлагаю рассмотреть один отличный текст. Пример взят из открытого раздела «Игры» Литературной беседки. Авторский текст Ветер хлестал дождём по лицу, а он смотрел в небо, мысленно моля о перемене в погоде. В черноте туч вдруг появилась брешь, и яркий солнечный луч ударил ему промеж глаз. Перед внутренним взором циклон будто включил реверс и улетел в сторону далёкой Индии, где разгулялся шквальным ветром, наводнениями и даже закрутил торнадо. Уши заполонили крики и стоны, в нос ввинтился тошнотворный запах разложения, а к горлу подступила тошнота. Он упал на колени, и кино в голове закончилось. — Господи, про наводнение я понял, но раз уж ты здесь, намекни, изменяет ли мне жена? Невдалеке ударила молния, грянул гром и начался настоящий тропический ливень. Мнение Беты Снова прекрасный текст от Betweenk

Данная еженедельная рубрика посвящена работе с текстами, о чём я говорил в отдельной статье. Она будет полезна для авторов, взявшихся за совершенствование своих собственных работ. Сегодня предлагаю рассмотреть один отличный текст. Пример взят из открытого раздела «Игры» Литературной беседки.

Авторский текст

Ветер хлестал дождём по лицу, а он смотрел в небо, мысленно моля о перемене в погоде.

В черноте туч вдруг появилась брешь, и яркий солнечный луч ударил ему промеж глаз. Перед внутренним взором циклон будто включил реверс и улетел в сторону далёкой Индии, где разгулялся шквальным ветром, наводнениями и даже закрутил торнадо. Уши заполонили крики и стоны, в нос ввинтился тошнотворный запах разложения, а к горлу подступила тошнота.

Он упал на колени, и кино в голове закончилось.

— Господи, про наводнение я понял, но раз уж ты здесь, намекни, изменяет ли мне жена?

Невдалеке ударила молния, грянул гром и начался настоящий тропический ливень.

Мнение Беты

Снова прекрасный текст от Betweenk-а. И технически, и содержательно.

Но я всё же посоветовал бы кое-что. Например, опустить “ему” во втором предложении, как лишнее уточнение – герой перед читательским взором один, и “цель” луча подразумевается сама собой. Или разделить реплику героя на два предложения (точка перед “но”).

Разумеется, правки на усмотрение Автора. Потому как, во-первых, небольшое количество лишних уточнений в последнее время вижу постоянно да в текстах именитых писателей (хотя не исключаю, что они есть только из-за перевода), и некоторое их количество можно понять и простить. А во-вторых, только Автор может знать, как именно говорит его герой, потому что люди обычно говорят как попало (пусть и часто короткими предложениями).