Что Достоевский Диккенса читал и весьма ценил - это несомненно. Этот английский автор в России был популярен, его переводили почти "с колёс" В 1838 году в печати появились отрывки «Посмертных записок Пиквикского клуба», позднее были переведены рассказы из цикла «Очерки Боза». И вот. Читаю я сейчас "Лавку ростовщика" из Очерков. Я вообще этот сборник читала в детстве, что-то помню лучше, что-то хуже. А именно этот рассказ, видимо, тогда, много лет назад, очень впечатлил - я прямо каждую строчку при прочтении узнаю как родную. Значит, хорошо написано. Тогда, много лет назад я ещё не читала Достоевского. И не могла заметить кое-что, а теперь это просто в глаза бросается. В лавке ростовщика в этом очерке особенно подробно описаны такие посетители: 1) девушка и её мать, "из благородных", судя по тому, что приказчик с ними вежливо разговаривает; они в тяжёлом финансовом положении, пришли закладывать цепочку и колечко девушки; 2) проститутку в нарядном и пёстром атласном, но сильно изношенно