Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Урок 11. Бидака, дур;)

Yirmi dört Kasım Cuma (Йирми' до^рт касы'м, джума') 24 ноября, пятница Всем доброго и светлого. Вы на канале Fıstık и мы с вами ВМЕСТЕ учим турецкий язык легко и весело. Открываю я урок, а çay yok? ;))) Вы поиграли вчера и выполнили домашнее задание? Пишите в комментариях, было ли весело? Спасибо всем неравнодушным читателям, которые мне дают правильные советы. Так мы действительно ВМЕСТЕ учим турецкий язык. Принимаю любую конструктивную критику, оскорбления - Hayır! Я часто слышу упрощённый варианты общения в повседневной жизни, и поэтому стараюсь вам эти варианты тоже показать. Не всегда в разговоре вы услышите классический турецкий язык. Вот совсем смешной пример: Мама говорит - çay içima? (Чай ичи'ма?) - чай будешь? Я, естественно слушаю, "мотаю на ус". И при первой возможности демонстрируют это свое знание, спросив так человека. Вот честно, смеялись все до слез и икоты... Выяснилось потом, что это выражение простолюдинов и так стараются не говорить. Но это хорошая шутка, о

Yirmi dört Kasım Cuma

(Йирми' до^рт касы'м, джума')

24 ноября, пятница

Всем доброго и светлого. Вы на канале Fıstık и мы с вами ВМЕСТЕ учим турецкий язык легко и весело.

Открываю я урок, а çay yok? ;)))

Вы поиграли вчера и выполнили домашнее задание? Пишите в комментариях, было ли весело?

Спасибо всем неравнодушным читателям, которые мне дают правильные советы. Так мы действительно ВМЕСТЕ учим турецкий язык. Принимаю любую конструктивную критику, оскорбления - Hayır!

Я часто слышу упрощённый варианты общения в повседневной жизни, и поэтому стараюсь вам эти варианты тоже показать. Не всегда в разговоре вы услышите классический турецкий язык.

Вот совсем смешной пример:

Мама говорит - çay içima? (Чай ичи'ма?) - чай будешь? Я, естественно слушаю, "мотаю на ус". И при первой возможности демонстрируют это свое знание, спросив так человека. Вот честно, смеялись все до слез и икоты... Выяснилось потом, что это выражение простолюдинов и так стараются не говорить. Но это хорошая шутка, особенно в моем исполнении. Люди в шоке, что я это знаю)))

А правильно будет:

Çay istiyor musun? (Чай истийо'р мусу'н?) - хотите чай?

Вот это закон подлости, когда неправильное и смешное запомнил с первого раза. А правильное учишь-учишь и всё равно ошибаешься))

Или вот это, очень распространённое и реально употребляемое:

Bidaka (бида'ка) - одну минуту. НО, ни один словарь не покажет вам перевод этого слова, потому что это - bir dakika (бир даки'ка) - одну минуту. Но абсолютно все говорят именно - bidaka. А на ваше bir dakika посмотрят косо и снисходительно, мол иностранцы - отсталый народ;)) Рекомендую слово к употреблению!

-2

-3

А сейчас продолжим тему знакомства с часто употребляемыми словами или стандартными фразами, которые вы будете слышать, когда приедете в Турцию.

И далее, самое-самое вкусное:

приятного аппетита -

Afiyet olsun (афыйэ'т олсу'н). Звучит как одно слово с ударением в конце. Если быстро, то вот так: афыетолсу'н).

-4

А вы знаете, что эту фразу произносят перед едой; во время еды; после еды, если вы похвалили блюдо хозяйки; когда вы просто пьёте чай, колу или кушаете печенье. В общем всегда, если у вас идёт процесс поглощения любого вида еды;)

Afiyet olsun мои хорошие)))

Следующее слово вас тоже удивит: "пожалуйста" - Lütfen ( лютфэ'н).

-5

Никто не говорит это слово в ответ на "спасибо", т.е русского диалога:

- спасибо тебе

- пожалуйста - lutfen

НЕ МОЖЕТ БЫТЬ!

Слово Lütfen ( лютфэ'н) используется исключительно в предложениях-просьбах, чтобы просьба не звучала как требование.

Примеры:

Lütfen susup dinleyin! (лютфэ'н сусу'п динлейи'н) - пожалуйста, замолчите и слушайте. Если в этом предложении убрать слово "Lütfen", то получится - заткнитесь и слушайте. Грубо, не правда ли?

Bana yardım et lütfen (Бана' йарды'м эт лютфэ'н) - помоги мне, пожалуйста.

А вот Rica ederim (риджа' эдэри'м) как раз используется в диалогах "спасибо/пожалуйста):

- Çok teşekkürler (чок тэшэккюлэ'р) большое спасибо

- Rica ederim (риджа' эдэри'м) пожалуйста.

-6

Вот так интересно в турецком языке разделилось использование слова "пожалуйста ".

Слова извинения:

Özür dilerim (О^зю'р дилэри'м - прошу прощения (первую "о" произносите вытянутыми губами, как мягкий звук "о", между "ё" и "о", но не горловое "о" и точно не русская "ё").

Эта фраза часто используется в формальном контексте. С ее помощью можно извиниться за что-то. Пример:

Sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim (Сизи' рахатсы'з эттийи'м ичи'н о^зю'р дилэри'м) - Извините за беспокойство.

Следующие 2 слова используются, как обращения. Например, когда возникает необходимость кого-то побеспокоить просьбой.

Affedersiniz (аффэдэрсини'з) - извините меня, простите.

Пример:

Affedersiniz, bana yardım edebilir misiniz? (аффэдэрсини'з, бана' йарды'м эдэбили'р мисини'з) - Простите, вы не могли бы мне помочь?

И конечно, французское:

Pardon (па'рдон) - извините

Pardon, geçebilir miyim? (па'рдон, гэчэбили'р мийи'м?) - Извините, можно пройти.

Есть еще слово (Очень жалостно:):

Üzgünüm (у^згюнюм) - сожалею, мне жаль.

-7

Знаете, что говорят в Турции, когда человек чихнул?

Çok yaşa (чок йаша') - будьте здоровы. Это выражение уместно только в этой ситуации.

-8

Очень люблю следующее слово, легко запомнить, легко произносить:

Tamam (тама'м) - хорошо, в порядке, ок))). Пример:

- kapıyı aç ( капыйи' ач) - открой дверь

- tamam (тама'м) - хорошо, ок

Оно может быть использовано для подтверждения согласия или понимания, а также в качестве ответа на вопрос.

А вот если вы вынужденно согласились и не можете спорить с человеком старше себя или главнее себя, то можете сказать "Ладно"- Peki (пэки'). Получается что Peki - это недовольное tamam;))

-9

Çok (чок)- слово которое вы слышите на протяжении почти всех уроков. Это одно из наречий количества.

Переводится - очень; много.

Как употребляем:

 Если используем в значении «очень», то ставим перед словом, значение которого хотим усилить:

Çok güzel (чок гюзе'ль) - очень красиво

Çok tatlı (чок татлы') - очень сладко

Диалог из жизни:

- как по-турецки дождь?

- yağmur (йааму'р)

- тогда как ливень?

- ...?

- ну, сильный дождь - ливень

- çok yağmur (чок йааму'р)

Слова ливень нет, есть - очень дождь;)

-10

Если используем в значении "много":

Daha çok çalışmalısın (даха' чок чалышмалысы'н) - тебе надо много учиться.

И нам ещё предстоит много учиться.

Спасибо что читаете.

Çok teşekkürler!

Подписывайтесь на канал и мы ВМЕСТЕ будем изучать турецкий язык, легко и весело