Найти тему
Слово за слово

Дуля

В книге XVIII века мне встретилось описание старинных (для автора) русских садов-огородов. В числе прочего он сообщает, что «не знали еще старики простосердечные устройства садов, усаженных для тени березками и другими неплодными деревами, не знали, как располагать приятные взору буль-грины, клумбы, цветники, дорожки излучистые, не оживляли огородов своих прудами безрыбными, озерами с лужицу, дожными каскадами или водопадами и извивающимися стоячих вод, подернутыми зеленой тиной каналами, не насыпали на равнины гор величиною с кочку, не строили развалин, показующих древность во младенчестве, беседок, непосещаемых беседою; не знали и не умели созидать оранжерей, наполненных ныне не сродными северному небоположению древами и насилием естества исторгать от оных безвременные плоды, а разводили даже в столице огороды не планшированные, не регулярные, насажденные туземными яблонями, грушами, сливами, дулями, вишнями и разных ягод кустами, перемешивая плоды с поваренными растениями и временное лакомство с годовым запасом; ничего для услаждения взора, а все только для пользы и вкуса».
Пропуская множество языковых диковин, обратим внимание на самую заурядную вещь – дулю? Что это в данном конкретном случае? Если обратиться к этимологическим словарям, то можно «узнать», что «дуля» – это либо айва, либо сорт груши.
Так как в приведенном фрагменте текста XVIII века «груша» уже присутствует, то можно сделать вывод, что под словом «дуля» автор имел ввиду какое-то другое дерево. Какое? Может быть это айва, плоды которой действительно иногда слегка похожи по форме на груши?
Думается, что ответ может оказаться проще, чем кажется на первый взгляд. Слово «дуля» в русском языке давно потеряло значение «съедобного плода», теперь это – «фигура из пальцев» – фига. Но ведь фига – это, прежде всего, плод фигового дерева, смоква, инжир. Очень похоже на правду, что слова «дуля» и «фига» совсем неслучайно стали синонимами. Они были ими с самого начала, когда еще называли диковинные плоды, причем «фига» со временем вытеснило «дулю». В Википедии пишут, что в русском языке фиговое дерево сначала имело название «фига», и пришло оно в XVIII веке. Были на Руси у этого растения и другие названия – смоковница, смоква, винная ягода, смирнская ягода.
Объяснения происхождение слова «дуля», данные в этимологических словарях, не кажутся мне убедительными по двум причинам. Во-первых, лингвисты выводят название плода из греческого Kydonia (название местности) – «кидонское яблоко», собственно «айва», но из этого же топонима, по их мнению, появилось в русском языке и слово «дыня». Слишком уж непохожие плоды айвы и дыни друг на друга. Во-вторых, в большинстве славянских языков присутствуют формы со звуком «л», а не «н», то есть именно «дуля», а не «дуня». В общем, вопрос о происхождении этого простенького словца, на мой взгляд, остается открытым.
Раньше я думал, что слово «фига» как синоним «кукиша» возникло от слова «фигура», но теперь я склонен развернуть вектор влияния. Возможно, именно определение «фигура из трех пальцев» стало каноническим описанием неприличного жеста ввиду сходства со словом «фига». Этимология «дули» от слова «надул», в смысле «обманул», кажется мне совсем уж «народной».
Ну а о том, почему русские люди стали называть «фигуру из трех пальцев» дулей или фигой, я предлагаю читателю поразмышлять самостоятельно.