Прежде чем я расскажу интересную историю трансформации фотопанорамы в кастрюлю, я поведаю небольшой эпизод из своей жизни. Было это на курсах английского языка, которые я стал посещать после 10 класса. Десятый класс я закончил с трояком по английскому. Английский я вообще не знал. Ровно так же, как и подавляющее большинство советских школьников. Но не об этом речь. Был у нас в группе один пижон, который считал себя умнее всех. И он как-то заявил, что слово "Pan" в названии американской авиакомпании "Pan-American" имеет отношение к слову ... "сковородка". Мне тогда показалось, что такое толкование в корне неверно. Особо спорить я тогда не стал, но у меня было твердое убеждение, что сковородка здесь совершенно не при чем. Хотя одно из значений слова "pan" именно "сковородка". Правильное значение этого слова в сочетании "Pan-American" - "все-". Всеамериканский. Как-то так. Но ни в коем случае не "сковорода". Слова обычно имеют множество значений, и выбор правильного иногда затруднителен.