Найти тему
Jane Rog

Как в Корее учат корейский

 Корейский школьники понятия не имеют, что такое "падеж", "стиль речи" или "уважительные суффиксы". 

Примерно также как ни один, даже весьма образованный носитель английского (если только он не лингвист) никогда не ответит вам что такое Present Perfect. 

Не учат их этому! 

Никаких тебе морфологических разборов, углубленного изучения частей речи или слова, понимания где какой суффикс или почему нужно выбрать то или иное окончание. 

То, что мы с учениками разбираем на третьем занятии, вообще находится за рамками корейской школьной программы. 

Об этих тонкостях знают только корейские филологи и лингвисты. 

 

Все годы, что мои дети учились в корейской школе, я с восхищением наблюдала их систему обучения родной речи. И, признаться, сильно ругала нашу. 

 

Ведь моим приходилось и школьную программу по русскому языку осваивать. 

Иначе язык на приличном уровне они бы не выучили. 

 

Когда мы взялись за 1 класс российской школы, я очень быстро поняла, что ВСЁ мы точно учить не будем. 

Разберите слово по составу, посчитайте количество звуков. 

Кому оно надо вообще? 

 

Да это программа первого курса лингвистического ВУЗа! 

 

Насчет раздела "Морфология" и его изучения семилетками всё такого же мнения. 

Но в остальном пришлось быстро смириться и признать, что наши программы по русскому продуманы, а не взяты с потолка. 

 

Научиться грамотно писать по-русски, не зная всех этих грамматических тонкостей, к сожалению невозможно. 

Это связано с устройством русской орфографии, основным принципом которой является морфологический принцип. 

То есть не зная всех этих корней, приставок и частей речи, ты ни одно правило не поймешь. Ладно, правило можно зазубрить. Но применить его без специальных знаний невозможно. 

 

Оттого наши школьники обречены на все эти сложности. 

 

Их корейским сверстникам повезло больше. 

В корейской орфографии доминирует фонетический принцип. 

Очень грубо — как слышится, так и пишется. 

Есть исключения, но их просто нужно запомнить. 

 

Так что изучение родного языка в Корее это — много читать, разбирать сложные выражения (пришедшие из китайского и связанные с иероглификой) и бесконечно тренироваться писать. 

Уже в первом классе у детей было задание ежедневно писать дневник. 

То есть небольшое сочинение каждый божий день! 

 

Обучение чтению и письму занимает пару месяцев, а дальше — пиши сочинения. Много образцов, много историй и текстов в учебниках, разъяснение выражений. Дальше бесконечные компиляции и задания по их применению. Заучиваем тексты и составляем из них новые. 

 

За счёт огромного количества китайских заимствований, которые не вытесняли корейские слова, а использовались параллельно, просто в других ситуациях, в современном корейском языке огромный словарный запас. 

Раза в два больше, чем любом европейском языке. 

Так что погружение в его тонкости, разбор и заучивание сложных выражений, как раз и занимает примерно двенадцать школьных лет.

Присоединиться к курсу Корейский в удовольствие:

http://janerog.tilda.ws/#rec268400505