Всё течёт, всё меняется, не стоит на месте и русский язык. Вот кто сейчас вспомнит, что ширинку раньше надевали на голову, а словом «позор» выражали восхищение? Разве что знатоки нашей истории. Многие слова сейчас сильно оторваны от исконного значения. Видели бы предки, непременно сказали бы: «Я не узнаю вас в гриме!».
Хотите, познакомлю вас со старым смыслом хорошо знакомых слов? Приготовьтесь удивляться.
1. Щепетильный
Строго, до мелочей принципиального по отношению к чему-либо человека мы называем щепетильным. Также щепетильным может быть вопрос или положение, если они требуют деликатности и тактичности. А теперь переместимся во времена «Евгения Онегина» и в описании кабинета главного героя найдём:
Всё, чем для прихоти обильной
Торгует Лондон щепетильный
И по Балтическим волнам
За лес и сало возит нам
Согласитесь, «щепетильный» в понятном для нас значении сюда не очень вписывается. Да он и не должен. Потому что в XIX веке у прилагательного был смысл «связанный с торговлей галантерейными, парфюмерными товарами».
Согласно этимологическому словарю Крылова, слово «щепетильный» происходит от устаревшего слова «щепет», имевшего значение «щегольство». Из этого значения росли ноги у нового — «мелочи галантерейного характера». Также щепетильным в ту пору считали того, кто очень следит за своей одеждой. Сейчас всё поменялось, от прежнего смысла остался только оттенок.
2. Прелесть
Сейчас о старом значении нам напоминают лишь фразы вроде «льщу себя надеждой» (=обманываю) и «зря обольщаюсь» (=обманываюсь). Изначально «прелесть» — это «пре» + «лесть», то есть «лесть» в превосходной степени. Поэтому и «прелестный» был «льстивым, коварным, вводящим в заблуждение».
Сдвиг значения начался в XVIII—XIX веках, поэтому в творчестве Пушкина вы можете увидеть и «ещё ты дремлешь, друг прелестный», и «во лжи прелестной обличу». В последнем примере ложь явно не имеет ничего общего с тем, что вызывает восхищение. А вот слово «льстивый» к ней подходит.
Во время крестьянских волнений слово «прелестный» также употребляли в отношении призывов бунтующих. Эти призывы по определению считали лживыми, обманными, побуждающими к нарушению закона.
3. Страсть
Первое, что приходит на ум о слове «страсть», вряд ли связано со страданиями. Для нас страсть — это сильное чувство до потери рассудка, сильная увлечённость или пылкая любовь. Между тем первоначальное значение слова — страдание, отсюда и выражения «страсти Господни», «страсти Жанны д'Арк».
Любопытно, что и глагол «страдать» в прошлом означал «работать», ведь происходит он от знакомого нам понятия «страда» — работа, нужда. Напряжённая работа в поле или подобная деятельность называется так и сейчас.
4. Рухлядь
У слова «рухлядь» раньше не было негативной окраски, и если бы вы использовали его как оскорбление, предки бы вас не поняли. Потому что рухлядью называли движимое имущество. Происходит слово от «рушити» — двигать, «рухлый» — подвижный. В древнерусском языке и в некоторых диалектах встречается слово «рухло», которое тоже относилось к движимому имуществу.
А ещё существовало понятие «мягкая рухлядь». Так называли пушнину и ценные меха сибирских животных. В современном же языке «рухлядь» относится только к старым вещам домашнего обихода, пришедшим в негодность. Надо же, как всё изменилось!
5. Напрасный
Что-то ненужное и то, что не приносит желаемого результата, мы считаем напрасным. Есть у прилагательного и устаревшее значение «несправедливый». Но если мы углубимся в историю, то обнаружим удивительное: слово «напрасный» пришло в русский язык из старославянского, и первоначальное его значение было — «внезапно, вдруг» (согласно словарю А. В. Семёнова).
В словаре Н. М. Шанского сказано, что современное слово происходит от «напрасъ» — «клевета, наговор, ложь». На память об этом нам досталось выражение «возвести напраслину».
6. Наверное
Кого-то этот факт ошеломит, но «наверное» — это результат слияния предлога НА с прилагательным ВЕРНУЮ с последующим структурно-фонетическим переоформлением. Слово «наверное» появилось из фразы «Идти на верную ставку», которую часто сокращали до «Идти на верную». Поэтому и первое значение слова — «наверняка, точно, верно».
Однако «наверное» в значении «наверняка» уже устарело, и теперь слова отличаются по смыслу. У события с пометкой «наверное» гораздо меньше шансов, чем у того, что сбудется «наверняка». Зато теперь вы знаете, как понимать подобные цитаты:
«Очень живо изобразив синего мальчика верхом на синей лошади и синих собак, я не знал наверное, можно ли нарисовать синего зайца, и побежал к папа в кабинет посоветоваться об этом».
(Л. Н. Толстой, «Детство»)
7. Странный
Если вы присмотритесь к слову «странный», то заметите его сходство со словом «страна». И сходство это не случайно. В старославянском языке «странными» называли всех иноземцев, тогда как понятие «страна» относилось к чужой стране и чужому народу.
Прибывшие иноземцы, конечно, казались людям странными, ведь они были непохожи на окружающих, имели другую одежду и традиции. Чем и привлекали внимание жителей. В наше время странные люди тоже привлекают внимание, но называем мы так не иностранцев, а тех, кто максимально отличается от нас. Старый смысл забылся, а привычка осталась.
Поставьте лайк, если было интересно! Напоминаю, что у меня есть книга об истории русского языка! Заказать её можно в Лабиринте, в Читай-городе, на OZON или Wildberries.