In, on, at, to, for... да сколько же этих предлогов? Много, и большинство нельзя объединить по смыслу в группы. Одним из таких предлогов является предлог by. У него, как и у предлога for, есть несколько значений в английском.
Давайте с ними разбираться.
К (какому-то моменту)
By используется для обозначения конечной даты или времени, к которому должно быть завершено действие:
I will finish the report by Friday (Я закончу отчет к пятнице)
The project must be completed by the end of the month (Проект должен быть завершен к концу месяца).
У, возле
В некоторых случаях by используется для обозначения местоположения или среды, в которой происходит действие:
He was sitting by the river (Он сидел у реки)
We had a picnic by the sea (Мы устроили пикник у моря).
По
В некоторых случаях by может указывать на меру или количество:
You can buy fruit by the kilogram (Вы можете купить фрукты по килограмму)
The cloth is sold by the meter (Ткань продаётся по метрам)
She is clever by any standard (Она умна по любым меркам).
На (транспорте)
Предлог by используется, когда говорят о передвижении на каком-либо транспорте:
I usually go to work by car (Обычно я езжу на работу на машине)
I go to work by subway every day (Каждый день я добираюсь на работу на метро).
Без перевода
Когда предлог by выражает способ выполнения действия, он может и вовсе никак не переводиться на русский:
She paints pictures by using watercolors (Она рисует картины, используя акварель).
Его часто можно встретить в пассивном залоге, когда указывается кем было выполнено (или выполняется) то или иное действие:
The book was written by Stephen King (Книга была написана Стивеном Кингом).
Если вы забыли или вовсе не слышали что такое пассивный залог (он же Passive voice), советую прочитать вот эту статью.
Ну и, конечно же, употребление предлога by тоже может зависеть от контекста и иметь различные значения в разных ситуациях:
By accident - случайно:
I found your lost key by accident while cleaning the house (Я случайно нашёл твои ключи, когда убирался дома)
By mistake - по ошибке:
I sent you this email by mistake, sorry (Я отправил тебе этот имейл по ошибке, извини)
By the way - кстати:
By the way, have you heard the news about the new project? (Кстати, ты слышал новости о новом проекте?)
By the way, следите за моим телеграм-каналом, в котором я как раз публикую такие выражения.
А ещё, ставьте лайк, задавайте ваши вопросы в комментариях. Не стесняйтесь, будьте смелыми котиками.
При желании, можете поддержать меня на Бусти.
Подписывайтесь – впереди ещё больше дурацкого английского.