«Вы знаете, я приехала в Чехию спустя 2 года, а тут...» - поделилась со мной моя бывшая ученица, Катерина. Она уехала из Чехии 2 года назад, потому что она россиянка, а её семье не выдали чешские визы. Не выдали никому, смысла не было одной дальше в Чехии оставаться, вот и вернулась домой. Сначала думала, что ненадолго, а теперь выходит, что уже в Чехии не судьба ей жить.
С февраля 2022 года визы чехи россиянам перестали выдавать. Хотя её членам семьи уже визы одобрили, но только они собрались их вклеить, как это стало невозможным, с конца февраля вклейка виз была остановлена. Паспорта так и остались не отправленные в чешское консульство.
Но только для начала тем, кто у меня в блоге случайно, я представлюсь: меня зовут Мария, родом я из Перми, но вот уже почти 20 лет живу в Чехии. Муж у меня чех и есть двое детей 15 и 5 лет, оба знают русский язык. Здесь пишу о Чехии, чехах, чешской кухне и языках.
Подписывайтесь, у нас много интересного.
Бронирование отеля
Началось всё с бронирования отеля, она написала на чешском при помощи словаря (язык немного знает), а ей к её удивлению отвечали на русском. Более того, даже за день до заезда смска на русском пришла с вопросом, когда вы точно заедете. Бронировала она отель в Праге, конечно. Это её очень удивило.
На улицах и в торговых центрах
В Праге это как-то не сильно заметно, оно и раньше в Праге, особенно в туристических местах было разноязычие. А вот в городе Пльзень, где я живу и где Катерина училась два года назад, это прямо сильно бросилось в глаза: надписи на русском, очень много русской речи и даже чехи вспоминают русский язык. У нас в городе раньше кофе можно было только на чешском купить, вот она и нынче приготовилась, когда захотела кофе себе купить, что будет объясняться по-чешски. А бариста услышал, что она с мужем и сыном по-русски говорит, и по-русски к ней обратился. Хотя и с чешским акцентом. Говорит, что очень удивилась.
В «Плазе» - это торговый центр наш пльзеньский по её словам вообще филиал Украины. Я, кстати, с ней солидарна, там чехов значительно меньше, чем русскоговорящих и «украиномовных».
В поезде
Когда Катерина ехала на поезде, то говорит, что там вообще чешский язык слышала только от железнодорожника. Перед ней сидели англоговорящие пассажиры, за ней немецкоговорящие. Через проход компания большая украинцев, говорящих и на русском и на украинском. Издали ещё какую-то речь было слышно. А вот чешского как-то мало.
По словам Катерины Чехия изменилась до неузнаваемости в этом плане. Если, говорит, раньше чехи с некоторым пренебрежением смотрели на неё, когда она говорила по-русски, то сейчас скорее наоборот. С любопытством. А ещё она боялась усиленной русофобии, но к её большому удивлению и этого не было. Ни у кого не было проблем с тем, что она из России, из тех, кто её спрашивал.
Но Катерина считает, что обычные чехи скорее всего их путали с украинцами.
Как вам впечталения Катерины?