(2 Ин. 12, 13) «Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь прийти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна. Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь» (2 Ин. 12, 13). Стих 12. Возможно, Иоанн в течение длительного периода времени не встречался с теми, кому он писал, и потому сказал: «Много имею писать вам». Он объясняет краткость своего настоящего письма: «но не хочу на бумаге чернилами». В греческом тексте стоит глагол прошедшего времени (аорист), однако новозаветные авторы часто использовали прошедшее время в значении того, что будет истинным (например, «я написал» или «я послал») на момент получения письма. Выбор грамматического времени Иоанном может означать, что он собирался прийти к ним совсем скоро, поэтому пространное письмо было бы излишним. Глагол генестай часто использовался в значении посещения кого-либо (Ин. 10:35; Деян. 10:13; 1 Кор. 2:13; 16:10). Однако другие комментаторы усматривают в словах Иоанна нечто большее.