“Как ты думаешь, Илья (с ударением на И) - женское имя?”, спросил подросток подростка на трамвайной остановке где-то в Баварии. “Конечно, оно же кончается на “я”. Значит, женское.”
Большинство русских имен на взгляд (или скорее слух?) немецкий - диковинны, загадочны и едва произносимы. Так, Fjodor Dostojewski (“Фьёдор Достойевски) - для большинства немцев, которые о нем вообще слышали (а это только самая элита) не только один из самых необычных авторов с глубоко вымышленными и “не реальными” персонажами и сюжетами, но и обладатель “необычного русского имени”.
Переехал из Германии в Россию
Привет, Россия! Рассказываю о том, как жизнь в стране отличается от жизни в Баварии, Германии и Европе в целом. Делюсь немецким мышлением:) Филипп ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ!
А на деле то, Фёдор - всего лишь привычный Theodor (“Теодор”), старинное греческое имя, раньше встречавшееся и в Германии. Льва же Толстого - напротив, издатели переводов на немецкий германифицировали, переведя его имя на немецкий (точнее на латынь): Leo Tolstoj.
И тем не менее, некоторые русские имена плотно вошли в немецкий обиход - среди их обладателей есть немало уже взрослых, известных людей. Правда, не всегда они знают, откуда их имена повелись:)
ПОДДЕРЖИТЕ КАНАЛ🙏🏻
1. Tanja
Танья - не забудьте произнести “ь”, пожалуйста! - сравнительно популярное, именно полное, женское имя в Германии. При этом, мало кто догадывается, что оно русское. И тем более, что происходит оно от “Татьяна” и является уменьшительным. Коротко и красиво! В частности, так зовут гражданским именем от из главных звезд немецкой эстрады - Michelle (в паспорте: Tanja Hewer).
2. Anja
Ну куда же без еще более короткого, похожего имени! “Анья” - имя, которое большинство справедливо распознает как производное от Анны. Конечно, не думаю о “русском следе”. Это имя можно встретить еще чаще, чем “Танья”. В 60-е, 70-е и 80-е годы прошлого века имя даже входило в ТОП-10 самых популярных имен для новорождённых немок. Но есть и молодые знаменитости, которым повезло: например, Anja Windl - одна из наиболее скандальных экологических активисток, знаменитых тем, что приклеивают себя к асфальту на оживленных дорогах."
3. Sascha
“Заша” - так звучит излюбленное немецкое мужское имя. Да, да: мало кто знает, что это русская ласкательная форма от “Александр” и почти никто не догадывается, что Сашей может быть и девушка. Большинство же считает, что это самостоятельное, выразительное имя. Кто в Германии не слышал о наставнике немецкого “Голоса”, Sascha (Röntgen-Schmitz)?
4. Sonja
Конечно же, и “Зонья” - не русская Соня, и уж тем более не греческое имя “София”! Это очень популярное женское имя в немецкоязычном пространстве. Можно привести в пример одну из самых кассовых телеведущих в Германии - Sonja Zietlow. Фамилии на -ow, кстати, в Германии встречаются не редко - и след тут не русский, а польский! Ведь сама столица Германии, Берлин находится всего лишь в 60км от Польши. Знали об этом?:)
5.Nadja
Ну и, наконец, лидер! “Надья” - излюбленное имя немецкой богемы и не только. Считается красивым и загадочным. Догадались уже и сами?:) Да, никакого отношения к русскому имени “Надежда”, которое сложно даже просто произнести, оно - по мнению масс - не имеет. И тут уж невозможно не вспомнить о легендарной немецкой супер-модели, Nadja Auermann.
Бонус:
Был у меня в детстве знакомый из непростой семьи: отец, будучи начитанным писателем и публицистом, каждому из трех детей выбирал “особенное” имя. Так, старшая дочь обязана своем именем русской классике: Nadinka (“НадИнка с ударением на И), однако, мало кто мог запомнить. И потому звали ее просто “Гинка” (Ginka). Бывает вот и так!:)
_______________________________________
Не стесняйтесь подписываться на канал, чтобы не пропустить новые байки:)
Канал существует пока только на ваши донаты -
поддержать канал можно переводом на
Сбер: 5469 3800 3323 9699