Найти в Дзене
Этобаза

Можно ли российского полицейского называть "офицером", как американского? Объясняю на пальцах

В американских всяких там западных фильмах мы часто слышим как к полицейским обращаются словом "officer" (офиссер) - офицер:

  • Эй, офицер, подойдите сюда, дело есть.
-2

При этом зрители наши всегда недоумевали - это что в Америке рядовых в полиции нет? И вроде вон лычка у чувака сержантская явно - чего это он офицер-то?

Но на самом деле, тут все драматичнее и романтичнее, как я люблю говорить. Ибо английское словечко officer вообще не совсем соответствует нашему грозному "офицер".

У нас офицер - военный командир со званием выше сержанта. А вот в США это вообще может быть любой чиновник на госслужбе. Ну тот кто в офисе сидит (office). Да-да, какой-нибудь гражданский старенький слесарь-сантехник из соседнего ЖЭКа он в штатах как-бе тоже будет гордо зваться офицер...

-3

Само английское "офицер" (officer) это всего лишь разговорное сокращение от police officer - служащий полиции...

То есть, проще говоря, америкосы к своим полицейским обращаются не "эй, офицер", а "эй, офисный госслужащий". Просто однажды Володарский (царствие ему Небесное) неудачно перевел и пошла гулять по видеосалонам ошибка...

Но можно ли так к нашим правоохранителям словом "офицер" обращаться? У нас же тоже уже больше десяти лет полиция-то.

-4

На самом деле, четко скажу - нет. Нельзя у нас полицейских офицерами звать. Ибо в русском языке офицер - четко военный командир. И офицеров среди наших родненьких полицейских, внезапно нет!

Не, не ждите, что я сейчас начну говорить, что они мол, бесчестные там и офицерами зваться права морального не имеют. Все проще.

Наши полицейские ведь носят по закону не военные, а так называемые "специальные" звания. То есть, в российской полиции, те кто в армии зовутся офицерами, начиная с лейтенанта, именуются "начальствующим составом".

Интересно, что если полицейский начальник пойдет служить в армию, то специальное звание ему не учтут. Нужно будет еще воинское заслужить. Потому генерал российской полиции службу в войсках начнет точно не генералом же.

А вот росгвардейцы, хот и являются де-факто полицейскими, носят именно воинские звания. То бишь, генерал Росгвардии и в армии останется генералом. Не зря Рамзан Кадыров перешел из генералов МВД в генералы Росгвардии. :)

-5

- Вообще, к нам иногда пытаются обратиться "офицер". Особенно молодежь, хочет свою крутость показать. Честно говоря, достало уже, - сетовал недавно один мой знакомый полицейские. - Еще б мистер говорили б...

Тогда, кстати, спросите вы меня, как же лучше к полицейским российским обращаться? Да просто по званию - "товарищ сержант, полчаса до рассвета, там". Или же, если вы в званиях и погонах не сильны, можно сказать просто - "товарищ полицейский". Ну или на худой конец просто промямлите наше русское "простите, не поможете, не подскажете..." :)

Такие пироги, дорогие друзья.