Многие русские поговорки на первый взгляд кажутся жутко нелогичными. Вот, к примеру, наше выражение "съесть собаку" как признак высокого профессионализма и богатого опыта. Откуда оно взялось? Где логика?
Действительно, при чем здесь поедание собак? Как это вообще связано с профессионализмом? Да, так можно было бы сказать о егере, у которого подготовка охотничьих собак является профессиональной обязанностью – мол, тех собак, что не осилят программу подготовки, он за это и того… НО: как раз егерю такая диета ни к чему. Егерь – профессиональный охотник, он добудет себе кого-нить поприличнее. Более того, негодную собаку егерь на воспитание даже и не возьмет – он не станет работать с заведомо неподходящим материалом. Поэтому версия с егерем не годится.
Если открыть словарь, то там можно найти якобы полную версию этой поговорки - "собаку съел, да хвостом подавился". Однако и здесь возникают вопросы. Во-первых, при чем тут профессионализм? Чтобы сожрать что-то там непотребное – собаку или кузнечика – никакого профессионализма не требуется, надо просто отключить брезгливость.
Во-вторых, почему для этого была выбрана именно собака? Там, не кошка, не мышка, не хомяк какой? Не выхухоль, наконец? Кстати, чтоб добыть выхухоль – для этого уже нужен профессионализм. Но про выхухоль почему-то ни слова нету.
Впрочем, в расширенной версии этой поговорки есть любопытная зацепка – "хвостом подавился". В России мало кто употреблял в пищу хвосты. А вот в Европах – очень даже много кто (там это, наверное, еще с эпохи крестьянских войн пошло – с 1500-лохматых).
Следовательно, надо а) копать в Европах и б) помнить о том, фольклор не возникает на пустом месте – каждая единица фольклора основана на реальных событиях.
И такие события происходили, например, в 1860-х / 1870-х годах. Это была эпоха бурного технического прогресса и, в частности, резких изменений в стрелковом оружии. Эпоха "несчастной ружейной драмы", по выражению тогдашнего царского военного министра Милютина. Но не торопитесь обвинять царскую Россию – тогда такая "драма" наблюдалась в каждой развитой стране.
Судите сами. Только переделал дульнозарядные винтовки под заряжание с казны – а кто-то уже придумал игольчатые винтовки. Только перевооружил армию на игольчатые винтари под бумажный патрон – а кто-то уже придумал металлический унитарный патрон. А потом еще и трубчатый подствольный / прикладный магазин. А потом еще и серединный. А потом еще и калибр уменьшил… Короче, только успевай принимать и снимать с вооружения.
А бюджет не бездонный. А солдат – тупой (переучи такого). А соседи – воры, бандиты и предатели. Чуть промедлишь с перевооружением и переобучением – оттяпают полстраны и не подавятся. Потому как на дворе, на минуточку, просвещенный 19-й век.
И вот примерно в таких условиях на пороге французского военного ведомства предстал некто Жак-Филипп Пьери – с проектом новейшей оригинальнейшей винтовки. Винтовка эта была необычной даже для французских вояк – у нее не было спускового крючка. Вообще.
Его функцию выполнял своеобразный лепесток в задней части затвора. Чтобы произвести выстрел, стрелку надо было загнать патрон в патронник при помощи обычного продольно-скользящего затвора, а затем – спустить ударник, нажав большим пальцем на этот лепесток:
С чисто технической точки зрения, конструкция Пьери была очень даже неплоха. Во-первых, цельная ложа была всяк прочнее ложи с высверленным отверстием под спусковой крючок. Это было дополнительным преимуществом в рукопашном бою.
Во-вторых, устранялся ряд технологических операций по изготовлению и установке спускового крючка и скобы. Для одной винтовки это была не такая уж и большая экономия, но если производить тысячами…
Однако было и два минуса, которые перевесили. Во-первых, винтовка отпугнула французских генералов одним своим видом (я не помню, как будет по-французски "нафиг-нафиг", но уверен, что именно это они и сказали). А во-вторых, Пьери был, по происхождению, корсиканцем - а во французском военном ведомстве весьма настороженно относились к любым корсиканским продуктам. Потому как уж больно дорого они в итоге обходились.
Пьери впоследствии предложил свой самопал итальянцам – причем это была уже магазинная винтовка под местный итальянский патрон 10,4. Однако и там вышел отлуп – любовь итальянцев к классическим формам никто не отменял.
Удрученный Пьери попытался было продать свой проект в Россию – и вот тут-то как раз и всплывает наша поговорочка. Дело все в том, что в русском языке того времени спусковой крючок назывался… собачкой (возможно, из-за сходства с собачьим хвостом). Поэтому когда наши закупщики повертели сей аппарат в руках, он сразу же спросили:
- А куда эт ты, мил-человек, собачку подевал? Откусил, что ли?
/она там и в самом деле "откушена"/
Собственно, вот так в техотделе русского генштаба и появилось выражение, обозначающее очень сумрачную и причудливую конструкцию:
- Это как у Пьери, что ли? Который зело мудреную винтовку придумал и собачку на ней съел?
Ну а народ тогда был темный - он этот шушпангевер даже на картинке не видал. Поэтому из всего выражения он запомнил только то, что было перед глазами всегда – про собак и про поесть.
При подготовке статьи использовались материалы сайтов gunsinternational.com, armes-de-collection.fr и др.
=====
Автору на соб... собрание материалов:
ЮMoney: 4100 1119 2232 2121