Прежде всего, давайте же оставим диалекты русского - белорусский и искусственно созданный так называемый украинский (малороссийский).
Итак, славянские языки принято делить на 3 большие группы. Прежде всего, восточнославянский русский с его диалектами. Западнославянскую группу - польский, чешский-словацкий, языки лужицких сорбов. И южную славянскую группу - сербохорватский и КО, болгарский-македонский, словенский.
Болгарский
Обычно согласно распространенному в наших палестинах мифу наиболее близким языком русскому славянским языком считают болгарский. Но это прям далеко не так.
Ибо при всех мнимой схожести с русским языком, болгарский обладает совершенно иной грамматикой и особой лексикой. Здесь отсутствуют падежи, зато имеются артикли.
Например, попробуйте разобрать простейшую болгарскую фразу: как блестяха очите на момичето след пиене... Кажется, корни тут понятные - блестит что-то, след какой-то, очи... Но лишь после основательного изучения болгарской грамматики можно понять, что тут говорится: "как же блестели после пьянки глаза той девушки" :)
Или же простейший текст попробуйте на болгарском разобрать - в телевизионния дебат участваха пет партии: нахални фашисти, хитри демократи, зли нацисти и Съюз на пълни идиоти.
То есть, даю точный перевод - в теледебатах принимали участие четыре: наглые фашисты, продажные демократы, злые нацисты и союз полных идиотов.
Сербский
Непросто будет понять русскому человеку с кондачка и сербохорватский. Сами посудите, друзья мои. Како су очи те девојке блистале након пијења!! Да, что-то там блистало, девойка какая-то, более не разобрать уже смысла...
Текст же про теледебаты будет на сербском так звучать:
У телевизијским дебатама су учествовале четири партије: храбри фашисти, продајни демократи, зли нацисти и Савез пуних идиота.
Чешский
Чешский язык тоже без бутылочки не разберешься. Особенно если на слух - як се лескли по пити очи те дивки...
Про партии на чешском так звучит - televizní debaty se zúčastnily čtyři strany: drzí fašisté, zkorumpovaní demokraté, zlí nacisté a Svaz úplných idiotů. Киррилицей даже не рискну сие пытаться передать :)
Польский
Ну а наиболее близким русскому славянским языком я б назвал, как ни странно, польский. Записанная кирилицей вышеупомянутая фраза о пьяной девушке тут будет звучать так - як блышчали по пьянку очы тэй дзиевчыны. Почти все сразу понятно, даже без изучения.
По сути польский это просто шепелявый русский с некоторыми искаженными словами и большим числом латинизмом, так скажу.
Даже про дебаты тут понятнее будет, хоть и латиницей: w debacie telewizyjnej wzięły udział cztery partie: bezczelni faszyści, skorumpowani demokraci, źli naziści i związek totalnych idiotów.
Но это лишь мое субъективное мнение, кому-то может и другой славянский язык более понятным показаться.