Найти в Дзене

Да они же почти одинаковые! Разбираемся во французских глаголах.

Поговорим про дыхание на французском. Чтобы запомнить, как сказать вдыхать-выдыхать-дышать по-🇫🇷, надо разобраться с приставками. Приставка in имеет смысл "попасть внутрь", как в словах invasion - вторжение, introduction [ɛ̃tɾɔdyksjõ]- введение ❗️ не путайте с приставкой in, которая означает отрицание Utile- полезный, inutile - бесполезный Приставка ex показывает: "на выход", например, как в слове Expulser- изгнать ❗️не путайте с ex-président (есть ещё значение "бывший") Приставка re показывает повторяемость действия, которое мы совершаем снова и снова (вдох-выдох), как в слове Recyclage- переработка (мусора, например) aspirer - Вдыхать Но ведь вдыхать - это же inspirer! Un aspirateur - это пылесос Действительно, он вдыхает воздух. Но правильнее сказать, засасывает. Вообще одна из функций предлога à - показать направление движения в сторону чего-то. Например, je vais à la pharmacie [ʒə vɛ a la faɾmasi] - я иду в аптеку И воздух движется по направлению к нашим лёгким. Вот ком

Поговорим про дыхание на французском.

Чтобы запомнить, как сказать вдыхать-выдыхать-дышать по-🇫🇷, надо разобраться с приставками.

  • inspirer [ɛ̃spiɾe] - Вдыхать (и вдохновлять тоже)

Приставка in имеет смысл "попасть внутрь", как в словах

invasion - вторжение, introduction [ɛ̃tɾɔdyksjõ]- введение

❗️ не путайте с приставкой in, которая означает отрицание

Utile- полезный, inutile - бесполезный

  • expirer - ВЫдыхать

Приставка ex показывает: "на выход", например, как в слове

Expulser- изгнать

❗️не путайте с ex-président (есть ещё значение "бывший")

  • respirer- дышать

Приставка re показывает повторяемость действия, которое мы совершаем снова и снова (вдох-выдох), как в слове

Recyclage- переработка (мусора, например)

  • По поводу глагола aspirer консультировалась с французами, т.к. словарь говорит, что

aspirer - Вдыхать

Но ведь вдыхать - это же inspirer!

Un aspirateur - это пылесос

Действительно, он вдыхает воздух.

Но правильнее сказать, засасывает.

Вообще одна из функций предлога à - показать направление движения в сторону чего-то.

Например, je vais à la pharmacie [ʒə vɛ a la faɾmasi]

- я иду в аптеку

И воздух движется по направлению к нашим лёгким.

Вот комментарии от французов по поводу aspirer:
Inspirer- вдыхать носом, aspirer - вдыхать ртом

Доктор на приёме будет просить вдохнуть-выдохнуть:

inspirer (а не aspirer) - expirer

Т.е.

aspirer - это сделать глубокий вдох ртом

Мне французы жаловались, что для них слова "Вдох" и "Выдох" (так же, собственно, как "Вход" и "Выход") - это слова непроизносимые и совершенно одинаковые.

А какие иностранные слова для вас звучат одинаково❓️ Или , может быть, вам иностранцы рассказывали, что для них очень трудно различить❓️