«У Ци У-цзы не было законного наследника от жены. Сын Гуньми был старше, но Ци У-цзы любил младшего сына Дао-цзы и хотел объявить его наследником. Ци У-цзы сказал Шэнь Фэню: «Гуньми и Дао-цзы, я люблю их обоих, и хочу выбрать среди них талантливого в качестве наследника». Шэнь Фэнь вышел, вернулся домой и стал собираться к отъезду со всей семьёй. Через несколько дней Ци У-цзы снова посетил Шэнь Фэня. Шэнь Фэнь ответил: «Если так, то мне нужно подготовить колесницу для отъезда». На этом дело закончилось.
Ци У-цзы также посетил Цзан Хе. Цзан Хе сказал: «Напои меня вином, и я поставлю твоего сына наследником». Ци У-цзы пригласил достойных мужей для распития вина, Цзан Хе был главным гостем. После того как гости насладились гостеприимством, Цзан Хе приказал перестелить циновки на северной стороне и почистить новые кубки для вина. Он позвал Дао-цзы, поклонился ему и проводил на почётное место. Все гости встали и начали перемещаться на новые места. Цзан Хе пригласил Гуньми занять своё место среди гостей в соответствии со его возрастом. Ци У-цзы изменился в лице.
Ци У-цзы назначил Гуньми конюшенным, но тот обидевшись, не выполнял обязанности. Минь Чжима, увидев это, сказал: «Вы неправы. Нет дверей, ведущих к бедам или к счастью, их может привлечь лишь сам человек. Тот, кто является сыном человека, должен беспокоиться о своей непочтительности, а не об отсутствии пристанища. Уважайте приказы отца, что постоянного существует в мире? Если сможете быть почтительным и уважать старших, то возможно стать в разы богаче, чем род Ци сейчас. Если же будете хитрить и вести себя непорядочно, то ваше горести в разы превысят горести низшего люда». Гуньми согласился. Каждое утро он почтительно справлялся благополучии отца и прилежно выполнял поручения. Ци У-цзы возрадовался, пировал с сыном, принеся с собой принадлежности для пира в его жилище, и там их все оставил. Благодаря этому Гуньми обогатился, и затем стал канцлером левой руки в государстве Лу»
— отрывок из летописи «Цзо-чжуань», глава «Двадцать третий год Сянгун» (《左傳· 襄公二十三年》). Летопись написана в 722-468 гг до н. э., двадцать третий год Сянгун это 550 год до н.э..
Оригинал цитаты на китайском:
「季武子無適子,公彌長,而愛悼子,欲立之。訪於申豐,曰:「彌與紇,吾皆愛之,欲擇才焉而立之。」申豐趨退,歸,盡室將行。他日,又訪焉,對曰:「其然,將具敝車而行。」乃止。訪於臧紇,臧紇曰:「飲我酒,吾為子立之。」季氏飲大夫酒,臧紇為客。既獻,臧孫命北面重席,新尊絜之。召悼之,降,逆之。大夫皆起。及旅,而召公鉏,使與之齒,季孫失色。
季氏以公鉏為馬正,慍而不出。閔子馬見之,曰:「子無然!禍福無門,唯人所召。為人子者,患不孝,不患無所。敬共父命,何常之有?若能孝敬,富倍季氏可也。奸回不軌,禍倍下民可也。」公鉏然之。敬共朝夕,恪居官次。季孫喜,使飲己酒,而以具往,盡捨旃。故公鉏氏富,又出為公左宰。」
Из этого текста происходит пословица: 「禍福無門,惟人自召」, в переводе: «Нет дверей, ведущих к бедам или к счастью, их может привлечь лишь сам человек».