Найти в Дзене
Нео-Буддист

Не от мира сего

Текст третьего выпуска подкаста "Дхаммапада Наоборот" (доступен в Яндекс Музыка)

Читаем главу «О настоящем брахмане», стих 421.

Апокриф к этой гатхе рассказывает об одном богатом купце из Раджагахи, столицы Магадхи, по имени Висакха и его жене Дхаммадинне. Собственно, ей и посвящена эта гатха.

Легенда повествует, что Висакха был не просто богатым купцом, но ещё и приближённым самого царя Бимбисара. Висакха встретился с Буддой и услышал его учение во время самого первого визита Будды в Раджагаху. Он сразу же принял всей душой это учение и принял Будду как своего духовного покровителя — то есть стал сотапанной, «вошедшим в реку». Это так называемый первый уровень буддийского посвящения — так сказать «верный буддист». Легенда сообщает нам, что потом он стал сакадагами и даже анагами — это последовательные более высокие уровни - «тот, кто вернётся в мир людей ещё один раз» и «тот, кто более не вернётся». При этом до самой последней стадии этой карьеры он оставался мирянином, продолжал заниматься своим бизнесом. И только когда его уровень постижения буддийских истин достиг высоты анагами — он всё понял про наш человеческий удел и более не очарован его перспективами — тогда его отношения с женой кардинально изменились.

Как именно изменились, легенда не сообщает, но он просит её принять в управление весь его капитал, а самого его отпустить — он хочет стать монахом — и в общем, понятно, какого рода изменение отношений с женой произошло.

И вот тут происходит и кардинальный поворот в сюжете легенды — Дхаммадинна, жена купца-богатея, вдруг отказывается от богатой жизни и заявляет, что тоже оставит этот бренный мир и уйдёт в монашество.

В легенде сообщается, что это их семейное решение оставить семью и стать отшельниками приветствует сам царь Бимбисар, а царица устраивает торжественное сопровождение Дхаммадинны в монастырь — её туда несут царские слуги в золотом паланкине. То есть, апокриф преподносит это как поразительный героический поступок, который прославляет сама царская чета.

И заканчивается этот рассказ тем, что Дхаммадинна даже превосходит своего муженька и достигает высшего уровня духовного подвижника — становится архаткой. Той самой благородной личностью, которую Будда называет достойнейшей из достойных. И Будда, узнав об духовном подвиге Дхаммадинны, прославляет её следующей гатхой. Вот как её напев звучит в исполнении учителя Верагоды:

(фонограмма)

Эта гатха довольно проста и состоит из двух связанных между собой строк.

yassa pure ca pacchā ca majjhe ca natthi kiñcanaṃ

akiñcanaṃ anādānaṃ tam ahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ

Первая — ясса пуре-ча паччхаа-ча маджжхе-ча натхи кинчанам — значит буквально «того, для кого нет ничего, что было до, что будет после, что между этим». Тут интересный момент в том, что говорится пуре — до, прежде, паччха — после, и маджже — между. То есть, подразумевается нечто, что связывает прошлое и будущее. Соответственно, можно понять, что выражение «тот, для кого нет ни до, ни после, ни между этим» означает человека, не занимающегося обычным для деловых людей построением планов, измерением и соизмерением того, чтобы было, с тем, что должно быть. Впрочем, подобным занимаются люди не только в бизнесе. Просто связь с бизнес-мышлением подсказывает апокриф, но нам следует понять, что это — метафора вообще нашего обыденного ума, вечно занятого планами, сверками и расчётами.

Вторая строфа — акинчанам анаданам там ахам бруми брааманам. Слово акинчана повторяет тот же корень — кинча, то есть «что-то, нечто», что заканчивает первую строфу — наттхи кинчанам — ничего нет, нет ничего такого. Соответственно, акинчанам (это прилагательное) означает «ничего не имеющий», а слово анаданам означает буквально «ни за что не хватающийся», то есть ни к чему не тянущийся, не испытывающий желаний — таково определение продвинутого йогина — очистившегося от желаний.

Завершается строфа стандартной фразой «вот кого я называю брахманом», то есть достойнейшим из достойных, как мы это в данном тексте понимаем.

Итак, Будда провозглашает Дхаммадинну «истинным брахманом» потому, что её ум полностью противоположен жадному уму обывателя — она не строит жизненных планов и стратегий успеха, у неё ничего нет и нет никаких устремлений чем-то завладеть — её ум очищен от желаний, которыми переполнен обывательский ум.

В этой гатхе Будда воспевает идеал отшельничества — человека, о котором простые люди сказали бы «не от мира сего», произнося это со смешанным чувством уважения и удивления, и это совершенно правильное определение.

Попробую выразить эту мысль по-русски:

О том, кто прошлое оставил в прошлом,

И в будущее не тянет прожитого нить.

О том, кто разорвал невод желаний

Что-либо заиметь, кем-либо быть,

О том я говорю: вот достойнейший из достойных.

Достоин удивления и уважения тот, кто, будучи способным завладеть многим, довольствуется малым. В ком нет жажды власти, самоутверждения, стремления к обогащению и превосходству над другими, но при этом есть чувство собственного достоинства и то, что называется твёрдостью духа — такой человек действительно не от мира сего.