Найти тему
Странствия поэта

Так «под шафе» или «подшофе»? Откуда взялось выражение и как правильно его писать

Писатели и алкоголь для меня является одной из самых волнительных тем, потому горячительные напитки часто идут рука об руку с представителями искусства. Заядлый пьяница и самый популярный писатель конца 80-х в США Чарльз Буковски в одном интервью сказал:

«Пьянство — эмоциональная штука. Оно вытряхивает нас из обыденности ежедневной жизни, из всего привычного. Выдергивает из тела и ума, бросает о стену. У меня есть ощущение, что пьянство — это такая форма суицида, при которой ты можешь вернуться к жизни и начать все сначала на следующий день. Это словно убить себя и возродиться вновь. Полагаю, на сегодняшний день я прожил около десяти или пятнадцати тысяч жизней».

Сколько бы писателей я в своей жизни не встречал, почти все употребляют. А те, кто не употребляют не такие красноречивые как те, что после трёх рюмок готовы философствовать всю ночь. А если человек употребляет и через 20-30 минут не в состоянии и двух фраз связать, то это не писатель, а обычный пьяница, которых полно в каждом уголке мира.

Собственно, в состоянии «подшофе» писатель часто разряжается и, как и говорил Буковски, на следующий день «обновляется». Мысли становятся ярче и чище. Увы, но эффект «подшофе» так работает не со всеми. Для многих алкоголь это яд, который убивает весь ум.

У самого выражения «подшофе» тоже интересная история и связана она также с писателями. У Чехова очень много героев, которые пребывали в таком состоянии, вот пример из рассказа «Шведская спичка»:

«А вам для чего это знать? Не ваше дело... Да пейте же, черт вас возьми. Разбудили, так пейте! Интересная история, братец, с этим сапогом. Я не хотел идти к Оле. Не в духе, знаешь, был, подшофе...»

Но ещё раньше мы встречаем это выражение у Достоевского:

«Причиной тому был неизвестно каким образом вдруг разошедшийся слух, шепот, известие, что гость-то, кажется, того... подшофе».

Понятное дело, что слово заимствовано из французского языка, где «échauffé» означает разгоряченного и порой изрядно выпившего человека, который вот-вот совершит что-то безрассудное или глупое.

Здесь не трудно проследить, что выражение пришло к нам в где-то в 18 веке, когда люди буквально мешали французские слова с русским придавая речи игривый оттенок. Это как сегодня сказать «ты мой краш» или «у меня кринж он тебя». Я искал это выражение у Пушкина, но не обнаружил.

Владимир Раевский
Владимир Раевский

Зато нашел упоминание Вяземского о поэте Владимире Раевском (1795-1872):

«Он был краснобай и балагур; был в некотором отношении лингвист, по крайней мере обогатил гвардейский язык многими новыми словами и выражениями, которые долго были в ходу и в общем употреблении, например: пропустить за галстук, немного подшефе (chauffé), фрамбуаз (framboise — малиновый) и пр. Все это по словотолкованию его значило, что человек лишнее выпил, подгулял».

Кстати, Раевский был поэт-фронтовик, если можно так сказать (участник отечественной войны 1812 года и декабрист). Почти все его стихи о защите своей родины, чести и правде. Есть у него и такие строки:

Алмазной клубится струею
Шампанское в кубках златых,
Сонм юношей резвых
С тобою разделят вино и яствы роскошных столов,
И годы как миг пролетят!

Раевский был другом Александра Пушкина и до глубокой старости писал стихи.

-3

Выходит, что выражение надо писать раздельно, так как «под шофе» означает «под алкоголем», но так слово само по себе уже вошло в обиход, то здесь просто нужно запомнить «подшофе», хотя в некоторых российский регионах говорят «подшАфе». Не ищите здесь каки-то филологический умозаключений выражение или логических связей - нужно просто запомнить.

Алкоголь вреден для здоровья в больших дозах, но выпить немного не грех.

Лайк и подписка – лучшая награда для канала!

Статья по теме: