Сегодня Хеллоуин, но эта идиома не имеет к нему никакого отношения, разве что тыквой. Собственно, именно из-за продукта я её и выбрала для нашей рубрики frases hechas. Однако всё вышеперечисленное не делает идиому менее интересной и полезной. Так давайте же о ней поговорим. Dar calabazas Дословно переводится "дать тыквы". Используется в двух значениях: 👉🏻 Отвергать кого-то в любовных притязаниях. Laura le ha dado calabazas a Juan. Лаура дала Хуану от ворот поворот. 👉🏻 Неспособность сдать экзамен, провалить его. Hoy me han dado calabazas en el examen de historia. Estoy deprimido. Сегодня я завалил экзамен по истории. Я подавлен. 🎃 Ваши варианты русских аналогов этой фразы, как всегда, приветствуются. Тыква, да как же так? А теперь давайте поговорим о происхождении этой идиомы. А тут, на самом деле, много всего. 👉🏻 В Древней Греции считалось, что тыква смиряет влечение. Поэтому угостить кого-то тыквой означало предложение перестать думать о любовных похождениях. 👉🏻 В свою очере