Найти в Дзене

ПОСЛАНИЯ ИОАННА (ч.16): ЛЮБОВЬ КАК СВОЙСТВО БОЖЬЕЙ ПРИРОДЫ, ч.2

(1 Ин. 4:17–5:4) «Любовь достигает в нас такого совершенства, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире этом, как Он. В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви» (1 Ин. 4:17, 18). Стих 17. Только зная любовь Бога к нам и веря в неё, «любовь достигает в нас (возможно, «в нас» означает «в нашем случае») совершенства». Совершенство любви, как и в 2:5 и 4:12 (также повторяется в ст. 18), вероятно, означает её истинное предназначение или цель в наших жизнях: она достигает своего желаемого уровня или зрелости, когда мы полностью верим в любовь Бога. Это в свою очередь приводит к тому, «что мы имеем дерзновение (или уверенность) в день суда». Ранее Иоанн уже говорил об этой уверенности. В 2:28 после того, как он сказал об отрицании антихристов и помазании от Отца, благодаря которому у нас есть знание, Иоанн добавил, что, если мы пребываем в Нём, мы будем иметь дерзновение или уверенность и не
Оглавление

(1 Ин. 4:17–5:4)

СОВЕРШЕННАЯ ЛЮБОВЬ ИЗГОНЯЕТ СТРАХ

«Любовь достигает в нас такого совершенства, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире этом, как Он. В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви» (1 Ин. 4:17, 18).

Стих 17. Только зная любовь Бога к нам и веря в неё, «любовь достигает в нас (возможно, «в нас» означает «в нашем случае») совершенства». Совершенство любви, как и в 2:5 и 4:12 (также повторяется в ст. 18), вероятно, означает её истинное предназначение или цель в наших жизнях: она достигает своего желаемого уровня или зрелости, когда мы полностью верим в любовь Бога. Это в свою очередь приводит к тому, «что мы имеем дерзновение (или уверенность) в день суда». Ранее Иоанн уже говорил об этой уверенности. В 2:28 после того, как он сказал об отрицании антихристов и помазании от Отца, благодаря которому у нас есть знание, Иоанн добавил, что, если мы пребываем в Нём, мы будем иметь дерзновение или уверенность и не постыдимся в Его пришествие.

И снова в 3:21 он сказал, что, если мы пребудем в любви, мы можем успокоить или заверить наши сердца, когда те осуждают нас, и, если наши сердца не осуждают нас (то есть, когда мы уверены в том, что живём в чистоте и любви перед Ним), мы имеем большую смелость или дерзновение, или уверенность, и получим ответ на наши молитвы. Здесь же Иоанн говорит, что, если мы верим в Божью любовь и тем самым эта любовь становится полной или совершенной в нас, мы можем смело и уверенно ожидать пришествия Христа для суда.

Далее приводится ещё одна причина нашей уверенности: «потому что поступаем в мире этом, как Он». Обычно Иоанн использует указательное местоимения экейнос в значении «хорошо известная» личность по отношению к Иисусу (2:6; 3:3; 3:5, 7, 16). Возможно, Иоанн имеет в виду, что поскольку мы стараемся вести себя так, как Иисус Христос, нам не нужно бояться грядущего Божьего суда. Точное значение этого сравнения не вполне ясно, и мы можем только предполагать, что хотел сказать здесь автор. Возможно, оно означает, что мы являемся сынами, как и Он, или что мы исполняем любовь, как исполнил Он. Второе предположение, на наш взгляд, больше соответствует контексту. Иисус достиг совершенства в любви, живя в полной гармонии и подчинении Отцу, и глубоко сострадая людям в их нуждах и бедах. Будучи невиновным, Он пострадал, как виновный, но несмотря на это любовь, явившаяся в Его делах, свидетельствовала о Его полном доверии к Отцу и уверенности в Его любви. Каким был Он, должны быть и мы. Так что, когда наша любовь достигает совершенства или полноты, хотя мы и остаёмся грешными людьми, во Христе мы обретаем такую же уверенность, даже ввиду приближающегося дня суда.

Стих 18. Иоанн продолжает объяснять, что те, чья любовь достигла совершенства, могут иметь великую смелость или дерзновение даже перед лицом грядущего суда. Они подобны Иисусу, который, когда был в мире, благодаря Своей любви, смело и уверенно ожидал суда над Собой. Иоанн продолжает развивать эту мысль. Христианин не должен бояться, если в нём есть любовь, потому что «в любви нет страха». Любовь и страх являются взаимоисключающими противоположностями. Уверенный в любви и доброте своего отца ребёнок не будет сжиматься в страхе перед ним. «Совершенная любовь изгоняет страх». Если мы возросли в нашей любви, зная эту любовь, веря в неё и позволяя ей действовать в наших жизнях, мы не будем бояться в день суда. Дело в том, что «в страхе есть мучение» («страх всегда связан с наказанием»; Современный Перевод, Новый Русский Перевод). Существительное коласис, которое использует здесь Иоанн, означает либо «наказание», либо «мучение». Сравните однокоренной глагол в Деян. 4:21; также см. 2 Пет. 2:9; Мф. 25:46. Только тот человек, который верит, что будет наказан за то, что сделал, будет бояться. Но христианин знает, что Божья любовь покрыла его грехи. Он знает, что даже если его сердце осуждает его как грешника, он может быть уверен, что Бог больше его сердца и Ему всё известно. Когда он знает, что Иисус Христос загладил его грехи, и что он в смирении и любви отвечает на любовь Бога, он обретает уверенность в том, что его молитвы будут услышаны (3:20–22), а мучительное наказание, которое Бог приготовил для непокорных, не постигнет его. Тот же, кто, будучи христианином, не имеет такой уверенности или смелости и по-прежнему живёт в страхе, не понял до конца сути Божьей любви: «боящийся несовершен в любви».

ЛЮБОВЬ К БРАТЬЯМ ЯВЛЯЕТ ЛЮБОВЬ БОГА

«Будем любить Его, потому что Он прежде возлюбил нас. Кто говорит: "Я люблю Бога", а брата своего ненавидит, тот лжец; ибо не любящий брата своего, которого видит, как может любить Бога, Которого не видит? И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего. Всякий, верующий, что Иисус — Христос, от Бога рождён, и всякий, любящий Родившего, любит и рождённого от Него. Что мы любим детей Божиих, узнаём из того, если любим Бога и соблюдаем заповеди Его» (1 Ин. 4:19—5:2).

Стих 19. Наш долг — любить и Бога, и людей — вытекает из примера, который оставил нам Бог. Мы должны «любить, потому что Он прежде возлюбил нас». В ст. 10 Иоанн сказал, что истинное проявление любви заключается не в том, что мы любим Бога, а в том, что Он возлюбил нас, открыв Свою любовь в Иисусе во всей её полноте. Поэтому лишь очевидно, что, зная о такой Его любви к нам и веря в неё, мы и сами должны любить.

Переводчики и комментаторы по-разному трактуют форму глагола агапомен с корнем «любовь». Часть из них считают её формой изъявительного наклонения, образующей утверждение «мы любим» (Современный Перевод, Новый Русский Перевод), другие считают её формой сослагательного наклонения, образующей побуждение: «будем любить» (Синодальный Перевод). Вторая трактовка была предложена переводчиками на латинский язык, а также такими исследователями, как Лютер и Лоу. Сложно сказать, какой из двух вариантов правильный, поскольку любой из них имеет смысл. Любовь является сущностью Бога, и должна достигать в нас совершенства. Поэтому призыв «будем любить» звучит вполне уместно в этом контексте. С другой стороны, прочтение «мы любим, потому что Он прежде возлюбил нас», является продолжением рассуждений Иоанна о природе и долге любви и также представляется обоснованным.

Также можно заметить, что в Современном Переводе и Новом Русском Переводе стоит «мы любим», а в Синодальном Переводе — «будем любить Его», то есть Бога. Эти варианты перевода объясняются вариантами написания в греческих источниках. В одних греческих текстах стоит местоимение «Его»; в других написано просто «мы любим» (вероятно, это и есть правильное прочтение). Наша любовь (к Богу или другим людям) является нашей обязанностью по той простой причине, что сначала Бог возлюбил нас. В Писании есть много других отрывков, обосновывающих нравственный долг любви как подражание Божьей любви, явившейся в Иисусе (Ин. 13:34; 15:12, 13; 1 Ин. 3:16; Еф. 5:2).

Стих 20. Используя придаточное условия: «[Если] кто говорит: "Я люблю Бога", а брата своего ненавидит», Иоанн возвращается к приёму, который раньше использовал в этом письме, говоря о лжеучителях (срав. 1:6, 8; 2:4, 9), и показывает, что недостаток постоянного практического подтверждения указывает на лживость подобного заявления. Иоанн, как и раньше, рассматривает смысл любви в контексте общинной жизни. Естественно, что все, называющие себя христианами, скажут, что они любят Бога. Однако глядя на их отношение к братьям и соответствующие поступки, можно увидеть, что некоторые из них даже ненавидят других верующих (3:15). Ранее Иоанн уже говорил, что ненависть к братьям в некотором смысле равносильна убийству. Здесь он прямо называет лжецом того, кто заявляет о своей любви к Богу, при этом ненавидя своего брата по вере. Иоанн фактически использует понятия «не любит» и «ненавидит» как синонимы (3:14, 15).

Для Иоанна любить Бога подразумевает любить Божьих детей; не естественно говорить о любви к Отцу и при этом не любить Его детей (5:1). Поскольку Бог и Его дети имеют одни и те же ценности и являются членами одной и той же семьи, любить одного и не любить другого звучит противоречиво и непоследовательно. Представленный здесь Иоанном аргумент является аргументом от простого к сложному. Эти двое так тесно связаны между собой, что и любить их можно только вместе, хотя может показаться, что того, кого человек может видеть, он склонен полюбить скорее. Никто никогда не видел Бога (4:12), и Его реальность, не доказуемую физически, можно постигнуть только верой. Поэтому не любящий брата своего, которого видит, не может любить Бога, Которого не видит. О том, что Бог невидим, можно прочитать и в других отрывках Нового Завета (срав. Ин. 1:18; 1 Ин. 4:12; 1 Тим. 1:17; 4:16; Кол. 1:15). В тех манускриптах, которые сохранились лучше, отсутствует «как» («как может любить»), которое есть в Синодальном Переводе, образуя, таким образом, не вопрос, а утверждение.

Стотт отмечает «три чёрных лжи» в этом послании: нравственную ложь, если мы говорим, что имеем общение, а ходим во тьме (1:6; 2:4); доктринальную ложь, если мы говорим, что имеем Отца, но при этом отвергаем Сына (2:22, 23); и этическую или социальную ложь, если мы говорим, что любим Бога, но ненавидим своего брата.

Стих 21. В ст. 20 Иоанн рассуждал логически, говоря о том, что любящий Бога также должен любить и своего брата. Однако он не оставляет этот вопрос исключительно в пределах логики, раскрывая понятие любви как наш долг веры: «И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего». Этот «Он» («от Него»), вероятно, Отец, поскольку этот стих естественно связан с предыдущим.

Упомянутая здесь заповедь, вероятно, та, что мы должны любить Бога всем сердцем, всей душой, всей крепостью и всем разумением своим, а также любить своего ближнего, как себя самого (Лк. 10:27; Мф. 22:34–39; срав. Втор. 6:5; Лев. 19:18). Хотя на самом деле Иоанн говорит здесь о «брате», а не о «ближнем», эти два понятия можно считать равнозначными в контексте Ветхого Завета. Достаточно вспомнить, как Иисус подчёркивал важность обоих обязательств любви, обобщая «весь закон» (Мф. 22:40). Вывод Иоанна предельно ясен: невозможно исполнять заповедь любить Бога, не любя при этом своего ближнего или брата.

Стих 1. Глава 5 продолжает рассуждение предыдущего раздела (4:7) о христианском долге любить своего брата. Здесь Иоанн снова возвращается к идее «рождения от Бога», которую он использует в этом стихе. Ранее он писал о божественном рождении в 2:29 («Всякий, делающий правду, рождён от Него»), в 4:7 («Всякий любящий рождён от Бога»), и теперь в 5:1 он говорит: «Всякий, верующий, что Иисус — Христос, от Бога рождён». «Верующий» перекликается с 3:23; 4:1 и 4:16. В первых двух случаях объектом веры выступает Иисус (как и здесь), тогда как в 4:16 эта вера направлена на любовь Бога.

Во всех трёх упомянутых выше случаях, где Иоанн говорил о «рождении от Бога», и в настоящем стихе он использует тот же самый глагол и ту же самую временную форму глагола (перфект от геннао). Этот глагол в зависимости от контекста переводится как «рождён» или «произведён» (на свет). В Современном Переводе слово «рождён» переведено именным словосочетанием «дети Божьи» с целью подчеркнуть мысль об отношениях между родителем и ребёнком. Ни в одном из этих трёх случаев Иоанн не говорит о том, что человек становится христианином или Божьим чадом лишь «делая правду» или «любя» или «веря». Использованное в них перфектное время указывает, что действие, начавшееся в прошлом, продолжается и на момент написания. По сути, Иоанн говорит, что тот, кто продолжает верить в то, что Иисус есть Христос (став христианином), продолжает показывать этим, что он рождён от Бога, или, иными словами, что он является Божьим чадом. Пребывание в статусе Божьего дитя зависит от постоянной веры в Иисуса.

Вторая часть этого утверждения (и главная мысль Иоанна) гласит, что «всякий, любящий Родившего (буквальный перевод греческого слова), любит и Рождённого от Него», то есть Его дитя. Каждый, кто любит Бога, дающего жизнь новым творениям, любит и Божьего Сына, которого Он произвёл на свет. Додд считает, что слово «родивший» в этом стихе следует писать с маленькой буквы, так как, по его мнению, Иоанн излагает здесь общеизвестный принцип: если ты любишь меня, люби и моего ребёнка. Возможно, он прав. С точки зрения человеческих отношений очевидно, что любовь к родителю и ненависть к его ребёнку несовместимы между собой. Равным образом непоследовательно говорить о своей любви к Богу Отцу и при этом не любить своих братьев, которые также являются Его детьми. Из этого следует, что выражение «Рождённый от Него» (Синодальный Перевод), скорее всего, означает верующих как Божьих детей, а не Иисуса Христа (срав. Современный Перевод, Новый Русский Перевод).

Стих 2. По мнению большинства переводчиков и комментаторов, утверждение Иоанна: «Что мы любим детей Божиих, узнаём из того» относится к следующим словам: «если любим Бога и соблюдаем заповеди Его». Однако это ведёт к неопределённой трактовке и не соответствует действительному опыту (срав. фарисейство). Лучше относить его к предыдущему высказыванию: «из того», то есть, из сказанного только что (любящий родителя, любит и его дитя) «узнаём, что мы любим детей Божиих», когда «любим Бога и соблюдаем заповеди Его». Когда мы помним, что естественно любить ребёнка, если мы любим его родителя, тогда благодаря этому мы понимаем, что любим детей, когда мы любим их родителя (Бога) и исполняем Его заповеди.

ЛЮБИТЬ НЕ СЛОЖНО

«Ибо это любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его, и заповеди Его не тяжки. Ибо всякий, рождённый от Бога, побеждает мир: и эта победа, победившая мир, — вера наша» (1 Ин. 5:3, 4).

Стих 3. По своей природе «любовь к Богу» это не столько про эмоции, сколько про послушание или повиновение. Она в том, «чтобы мы соблюдали заповеди Его». Сравните с 2:5: «а кто соблюдает слово Его, в том истинно любовь Божия совершилась», а также сказанное Иисусом: «Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди» (Ин. 14:15). Основная мысль в том, что истинное уважение любого сына к отцу проявляется в подчинении его воле и желаниям. Поэтому любые заявления о любви к Богу являются пустыми, если не сопровождаются послушанием.

Однако это послушание не является обременительным, ибо «заповеди Его не тяжки» («не слишком трудно исполнять»; Современный Перевод, «не обременительны»; Новый Русский Перевод; соответствующее греческое слово означает «тяжёлый» или «сложный для исполнения»). Иисус обещал: «Ибо иго Моё благо, и бремя Моё легко» (Мф. 11:30) в отличие от «бремен тяжких и неудобоносимых» (Мф. 23:4), которые навязывали людям фарисеи. Также смотрите Деян. 15:10 и Откр. 14:13. Для любящих детей желания доброго отца в радость; мудрый отец просит лишь о том, что есть благое, угодное и совершенное (Рим. 12:2). Это не означает, что исполнять Божью волю всегда будет легко. Но это означает, что Божьи требования не выходят за пределы человеческих возможностей (1 Кор. 10:13), а также то, что Он всегда даст сил исполнить то, о чём просит (Фил. 4:13; Еф. 3:16). С такой помощью даже самые строгие требования покажутся лёгкими.

Стих 4. Ввиду подобной уверенности в том, что Божьи заповеди не обременительны, но с Его помощью по силам Божьим детям, они могут быть уверены в победе: «Ибо всякий, рождённый от Бога, побеждает мир». В 2:12–14 Иоанн обращался к своим «детям, потому» что, по его словам, «вы победили лукавого». Здесь он, вероятно, размышляет об этой силе, гарантирующей победу, как об основании для утверждения о том, что Божьи заповеди не обременительны. Поскольку всё, что рождено от Бога, побеждает мир, Божьи наставления не будут тяжелы для Его детей. «Именно мир и его пути делают Божьи заповеди мучительными и тяжёлыми, однако новое рождение через веру наделяет нас иной, не мирской, природой и силой, которая побеждает этот мир» (Пламмер). Использованное Иоанном причастие («рождённый») в греческом языке имеет форму среднего рода, вероятно, для того чтобы подчеркнуть природу рождения как такового и его продолжающийся факт (перфектная форма, как и в 5:1), а не личность рождённого. В ст. 1 и ст. 18 Иоанн использует причастие мужского рода «рождён». Сравните Ин. 3:6, 8, где Иоанн использует ту же неопределённость грамматического рода.

Основанием для этой побеждающей силы является вера. Сила, побеждающая мир через соблюдение Божьих заповедей, заключается не в нас: «и эта победа, победившая мир, — вера наша». Иоанн использует конкретное понятие в роли абстрактного: сама победа выступает средством достижения этой победы. Победа есть вера. Эта вера, как настаивает всё послание в целом, заключается в Иисусе Христе и действиях Бога по Его воплощению в человека и искупительной смерти за нас. Сравните с важным заявлением Иисуса: «В мире будете иметь скорбь, но мужайтесь: Я победил мир» (Ин. 16:33). «Но всё это преодолеваем силой Возлюбившего нас» (Рим. 8:37; также срав. 1 Кор. 15:57; Еф. 6:16). Греческое причастие, переведённое как «победившая», стоит в форме аориста, вероятно, указывая на бесспорность этой победы.

👉🏻 ИССЛЕДОВАНИЕ КНИГ ЗА 2020 ГОД 👈🏻
👉🏻
ИССЛЕДОВАНИЕ КНИГ ЗА 2021 ГОД 👈🏻
👉🏻
ИССЛЕДОВАНИЕ КНИГ ЗА 2022 ГОД 👈🏻
👉🏻
ИССЛЕДОВАНИЕ КНИГ ЗА 2023 ГОД 👈🏻
👉🏻
ИССЛЕДОВАНИЕ КНИГ ЗА 2024 ГОД 👈🏻