Что я замечаю в последнее время. Для учеников часто правописание условно разделяется примерно так: «на уроках русского» - «на всем остальном». То есть на русском они еще как-то рыпаются. А вот, к примеру, у меня на английском игнорируют все, что можно: предложение начинают с маленькой буквы, точки-запятые не ставят, даже слова не разделяют. Сначала я думала, что это в подсознании примерно так: не тот язык, можно правила не соблюдать, правила к этому языку не относятся. Но недавно я стала замечать, что они у меня на занятиях английском и по-русски так пишут. И даже в своих школьных тетрадях. *** Один пример. Надиктовала ученику несколько предложений по-русски, чтобы он их перевел на английский. Смотрю – они у него одним сплошным текстом, знаков препинания нет вообще, начало предложения никак не обозначено. Я его спрашиваю: - А как вы сами различаете, где конец одного предложения и начало другого? Отвечает: - Логически. Я говорю: - Хорошо, а тот, кто это ваше бумагомарание читает, как д
О знаках препинания, начале предложения и прочем у моих учеников. Очень подозреваю, что влияние интернета
16 октября 202316 окт 2023
3440
2 мин