Название "Сектор Газа" на слуху ныне у всего русскоязычного мира. Давайте-ка расскажу подробно, как откуда взялось, кто как эту землю называет на своих языках. С семитскими языками я знаком немного, попробую все четко растолковать.
Погнали, дорогие друзья, долго резины тянуть не стану, обещаю :)
Появилось название в середине XX-го столетия, когда Израиль при прямой поддержке США распилил Палестину надвое. И уцелевший отдельно арабский кусочек на Средиземном море у города Газа стал тем самым сектором Газа.
Название Газа известно как минимум со времен надписей древнеегипетского фараона Тутмоса III, около 4 тысяч лет назад весело гонявшего тут далеких предков ХАМАС. Уже тогда Газа слыла крупным торговым городом на стратегическим пути из Египта на Ближний Восток.
Название "Газа" идет от древнего общего семитского корня "Аз" - "сильный, крепкий, прочный" и даже "дорогой". То есть, название города родное и для евреев, и для арабов.
Корень сей входит в состав многих исламских имен с арабской этимологией. Например Азиз (عزيز) - т.е "крепкий, сильный, надежный".
На иврите сам город именуется עַזָּה - Азза. Для арабов он просто "Газзэ". А еще и "Газат Хашем" - Газа Хашима - т.е прадеда пророка Мухаммада Хашима, по преданию умершего и погребенного именно здесь.
Интересно, что математически "сектором" (т.е частью круга) территорию вокруг собственно города Газа называют только в русском и еще в паре родственных нашему языков. Например, на украинском - "сектор Гази". Так еще с 1950-х годов повелось исторически в СССР.
На международном английском сектор Газа именуется просто Gaza Strip. Нет, со стриптизом тут ничего не связано. Strip у англичан это еще и "полоса, полоска".
Ну а для французов сектор Газа - просто la bande de Gaza - полоса Газа. Так кстати, иногда в шутку сами французы именуют сплошь мусульманские северные районы своего Парижа. :)
Все сие - буквальный перевод на главные европейские языки названия Сектора на иврите - רצועת עזה - "ртсуат Азза" - "полоса Газа". Для арабов же он - قطاع غزة (катаа Газа) - где "катаа" слово как раз близкое по изначальному значению к нашему "сектор". Собственно мы при СССР с палестинскими арабами весьма дружили. И название у них же позаимствовали.
Впрочем, слыхал я и более любопытные наименования этого неспокойного региона. К примеру, для болгар это "ивица Газа" - "край, граница Газа".
Такие вот дела, оставайтесь на связи, надеюсь было интересно. :) И мира - Палестине, мира - всему миру! Нам не нужна война!