До моей первой поездки на Балканы в 2009 году я, пожалуй, мало что знала про страны бывшей Югославии. Но так уж произошло, что моя двоюродная сестра Вера позвала меня присоединиться к ней и её двум подружкам и вместе проехаться по Балканам на машине, которую предполагалось взять на прокат в аэропорту Белграда. Намеченный маршрут путешествия пролегал через Сербию, Черногорию, Хорватию, Боснию и Герцеговину. Моя двоюродная сестра планировала вести машину, но ей нужен был второй водитель, поскольку "ну, мало ли что случится" да и вообще тяжело одной всё время рулить, а две её подруги - Юля и Ташка - машину водить не умели на тот момент. Да и путешествие вчетвером было дешевле из расчёта на 1 человека, что для моей экономной кузины было довольно весомым аргументом.
Я с радостью согласилась на предложение Веры. На тот момент я как раз рассталась со своим парнем, с которым мы были вместе 5 лет, и сильно переживала из-за этого. Путешествие отвлекло бы меня от грустных мыслей. Да и вообще я ещё ни разу не ездила отдыхать ну уж настолько "дикарём": маршрут был всего лишь примерный, никаких отелей не было забронировано заранее, а вместо этого предполагалось, что мы будем искать апартаменты "прямо на месте". В общем, я загорелась идеей и с нетерпением ждала поездки.
Белград встретил нас ярким июньским солнцем и ярко-синим небом. Конечно, было бы интересно посмотреть сербскую столицу, но в планы Веры и девчонок это не входило, поскольку они уже бывали в Белграде прежде. Быстро побросав в необъятный багажник новенькой Шкоды Румстер все наши вещи, мы вчетвером под весёлую музыку направились по Ибарской магистрали в сторону Черногории. Нашей первой остановкой должна была стать маленькая деревушка Мокра Гора, расположенная в Западной Сербии рядом с этно-отелем "Мечавник", который был построен сербским режиссером Эмиром Кустурицей.
Примерно через 2 часа путешествия по живописному шоссе, которое сначала шло через поля и перелески, чем-то мы с девчонками остановились в горах возле маленького ресторанчика Санта-Мария, расположенного на берегу горного озера.
Ресторан "Санта-Мария" - это маленький дебаркадер, имеющий открытую террасу и внутренний зал (на случай плохой погоды). В тот день погода была прекрасная, и мы расположились на террасе.
К нам подошёл приветливый и улыбчивый официант лет 55-60 и спросил на сербском языке, что бы мы хотели заказать. Мои подруги уже знали сербский на минимальном уровне, поскольку уже бывали в Сербии прежде, и потому достаточно свободно пообщались с официантом, прекрасно разобрались в меню и сделали заказ.
Наконец, дошла очередь до меня. Я не знала ни слова по-сербски, поскольку на тот момент была в Сербии всего лишь несколько часов. Но при этом я достаточно хорошо говорила на английском, и, естественно, решила блеснуть своими познаниями, поскольку считала, что английский знают все, а если не знают, то уж по крайней мере, попытаются понять.
Но уже после первых моих фраз на английском, официант как-то сразу смутился и даже как будто у него испортилось настроение. Он с недоумением обернулся к моей двоюродной сестре и спросил у неё:
- А что, Ваша подружка разве не русская, а иностранка?"
Вера заверила официанта, что мы все из России и шепнула мне: "Соня, ну зачем ты выпендриваешься, а? Он же ничего не понял из того, что ты ему сказала!"
Я попыталась поспорить с Верой на предмет того, что слово "coffee" вряд ли можно не понять, даже если я бы сказала это слово на языке индейцев Перу.
Тогда официант вновь сменил озабоченный вид на добродушный и примирительно сказал:
- Госпожа, знаете, если Вы тоже из России, как и другие Ваши подруги, то, пожалуйста, лучше общайтесь тут с нами на русском. Мы постараемся Вас понять, это совсем не сложно для сербов. Но английский... Нет, слишком мало времени ещё прошло с момента бомбардировок Сербии со стороны стран НАТО, и мы не любим американцев, не хотим учить их язык и на нём разговаривать! Простите, если чем-то Вас обидел.
Мне стало крайне неловко, и в первую минуту я даже не нашлась, что ответить. Шёл 2009 год. Белград и другие города Сербии бомбили в 1999-ом. Действительно, 10 лет - это слишком мало, чтобы такое забыть...
- Ладно, - сказала я, - Вы правы: давайте на русском. Согласна с Вами, что английский язык действительно как-то неуместен в такой ситуации.
Серб обрадовался и приготовился записывать в свой блокнотик то, что я закажу.
- Но, знаете. что я Вам скажу, - продолжала я, - вот когда я приеду к Вам в "Санта-Марию" в следующий раз, то я выучу к этому времени сербский язык и мы с Вами пообщаемся уже не на русском, а на сербском!
Серб обрадовался ещё больше, и, казалось, совсем не удивился.
- О, с огромным удовольствием! Приезжайте! Буду очень рад!
Эта история в ресторане произошла в июне 2009 года. Прошло несколько месяцев. Я вернулась в Москву из своего путешествия по Балканам и записалась в Школу славянских языков на курс сербского языка. А в ноябре того же года я вновь приехала в Сербию, на этот раз одна. Мне хотелось провести выходные подальше ото всех, а в то время купить билеты в Белград было более доступно по деньгам, чем смотаться на выходные в Сочи, к примеру.
Взяв на прокат маленький Фиат Пунто я отправилась в Мечавник и по пути заехала выпить кофе в "Санта-Марию". Было уже прохладно, но я все равно решила сесть на террасе. И так получилось, что я выбрала тот же самый столик, где сидела пару месяцев назад с подругами. Ко мне подошёл тот же самый официант. Вне всякого сомнения, он меня узнал!
- Dobar dan, gospođo! Šta biste hteli da naručite? (1)
Я улыбнулась ему.
- Dobar dan! Kako ste? Opet sam došla kod Vas... Ja ću domaću kafu i palačinke, molim Vas. (2)
Серб был сражен и, казалось, на пару минут потерял дар речи. Затем на его лице засияла такая радостная улыбка, которая, казалось, осветила все ближайшие долины вместо солнышка в этот ненастный ноябрьский день.
- Dobrodošli u Santa Mariju, gospođo! - наконец сказал он, - Lepo ste naučili srpski! Svaka Vam čast! (3)
Когда я уже переехала в Сербию и жила в Белграде, то во время моих поездок в Черногорию частенько заезжала в Санта-Марию. И тот официант, показавшийся мне таким сердитым в первый день нашего знакомства, каждый раз встречал меня как самого дорогого гостя. Мы часто с ним вместе смеялись над той неловкой ситуацией с английским языком, и этот официант как-то признался мне, что на самом деле, он просто не знал английского. Обычно если в Санта-Марии останавливались иностранцы, он звал своего молодого помощника. Но в тот раз услышав, что мы болтаем между собой по-русски уж никак не ожидал, что кто-то из нас заговорит с ним на английском...
- Так или иначе, но Вы изменили мою жизнь. Если бы не Ваше замечание тогда, я бы вряд ли выучила сербский язык. Мне бы просто не хватило бы мотивации. А так я не только научилась заказывать себе кофе по-сербски, но, в конечном счете, стала переводчиком сербского языка, получила работу в сербской компании, а в дальнейшем, уже после возвращения в Москву, работала на фрилансе в области устных и письменных переводов, получая тем самым неплохой доход.
Вот так один разговор с официантом может повлиять на всю дальнейшую жизнь.
Если кого-то заинтересует, то вот ссылка на ресторанчик Санта-Мария. Думаю, что тот официант работает там до сих пор. А ещё там можно заказать потрясающе вкусные блинчики, форель, рыбный суп, ну, и конечно же, кофе!
____________________________________________________
(1) Добрый день, госпожа! Что бы Вы хотели заказать?
(2) Добрый день! Как Ваши дела? Вот опять я к Вам приехала... Мне, пожалуйста, кофе, сваренный в турке и блинчики.
(3) Добро пожаловать в Санта-Марию, госпожа! Вы отлично выучили сербский! Какая Вы молодец!
*********
Если Вам понравился рассказ, и Вы хотите узнать больше о том, с какими сложностями я сталкивалась при изучении сербского языка, то Вы можете прочитать ещё одну статью, которая называется Трудности перевода или История о том, как вредно комплексовать по поводу и без