Найти тему

Слова "andere" и "sonstig" на немецком. В чем разница?

Слова "andere" и "sonstig" на немецком языке имеют схожие, но несколько разные значения:

"Andere":

  • Это слово переводится как "другие" или "иные". Оно используется, чтобы указать на другие предметы, людей или вещи в контексте сравнения с уже упомянутыми.
  • Пример: Diese Bluse gefällt mir nicht, ich möchte eine andere. (Мне не нравится эта блузка, я хочу другую.)

"Sonstig":

  • Это слово означает "другой", "прочий" или "остальной". Оно используется, чтобы указать на остальные предметы, которые не были упомянуты, и может быть более широким в значении, чем "andere".
  • Пример: Hier sind die Lebensmittel und sonstige Einkäufe. (Вот продукты и другие покупки.)

Разница заключается в узком смысле "andere", который подразумевает выбор среди конкретных альтернатив, и более широком смысле "sonstig", который может включать в себя всё остальное, что не упомянуто.