Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Alexander Mikhalenko

Состав индоевропейской семьи языков (часть 2)

Германская ветвь языков, как и славянская, довольно обширна и включает большое количество живых языков, многие из которых распространились очень широко по планете. Северная подгруппа германских языков (также называемая скандинавской из-за того, что именно на Скандинавском полуострове существовал общий предок этих языков – древнескандинавский) включает шведский, датский, норвежский, исландский и фарерский языки. В их распространении активно поучаствовали носители древнескандинавского языка – викинги, которые, как известно, в IX-XIвеках наводили ужас на всю Европу и немало «наследили» в языках соседей. Типологически очень близки друг к другу шведский, датский и норвежский, между которыми существует известная взаимопонятность. Все эти языки сильно упростились со временем, стали более аналитическими. Норвежский в этой тройке занимает, если можно так выразиться, промежуточное положение, так как исторически он испытывал на себе колоссальное влияние и датского, и шведского языков, хотя изнача

Германская ветвь языков, как и славянская, довольно обширна и включает большое количество живых языков, многие из которых распространились очень широко по планете.

Северная подгруппа германских языков (также называемая скандинавской из-за того, что именно на Скандинавском полуострове существовал общий предок этих языков – древнескандинавский) включает шведский, датский, норвежский, исландский и фарерский языки. В их распространении активно поучаствовали носители древнескандинавского языка – викинги, которые, как известно, в IX-XIвеках наводили ужас на всю Европу и немало «наследили» в языках соседей.

Типологически очень близки друг к другу шведский, датский и норвежский, между которыми существует известная взаимопонятность. Все эти языки сильно упростились со временем, стали более аналитическими. Норвежский в этой тройке занимает, если можно так выразиться, промежуточное положение, так как исторически он испытывал на себе колоссальное влияние и датского, и шведского языков, хотя изначально был ближе к западным скандинавским языкам. В XIXвеке, когда возник вопрос о создании литературной нормы для норвежского языка, было создано два проекта – букмол («книжный язык») и нюнорск («новонорвежский»); и тот и другой сегодня официально используются на территории Норвегии.

Исландский и фарерский языки, напротив, отличаются большей сложностью, архаичностью. Они сумели сохранить многие древние формы склонения и спряжения. Это может быть связано с относительной изолированностью островных скандинавских языков. Сохранность исландского языка также объясняется наличием богатейшей литературной традиции XIII-XIVвеков («Младшая Эдда», «Старшая Эдда», саги и скальдическая поэзия); свою национальную средневековую литературу современные исландцы могут читать в подлиннике.

Западногерманская группа включает английский, немецкий, нидерландский, люксембургский, африкаанс и фризский языки.

Английский язык среди западногерманских языков занимает особое положение, так как он очень существенно изменился за последнюю тысячу лет и уже мало похож на ближайших «родственников». История английского языка начинается в V веке, когда в Британию с континента переселяются германские племена англов, саксов и ютов. Из их говоров сформировался древнеанглийский (англосаксонский) язык, который был ближе всего к древнефризскому (Фризия) и древнесаксонскому языкам (Северная Германия). До XI века этот язык, принимавший заимствования из латыни (с распространением христианства) и древнескандинавского (в связи с завоеванием Англии викингами), имел довольно сложную морфологию. С XIвека, после завоевания Англии норманнами, начинается среднеанглийский период, на который и приходится сильное упрощение морфологии, а также «засорение» языка словами из старофранцузского, на котором говорила вся английская знать. С XV века можно говорить о ранненовоанглийском периоде: лондонский диалект, на котором писал Джефри Чосер, положен в основу литературного языка, происходит великий сдвиг гласных; английский язык этого периода уже больше походит на современный. В XVII-XIXвеках происходит активное распространение английского языка в мире, его деление на так называемые варианты (британский, американский, канадский, австралийский и др.).

Диалекты континентального западногерманского языкового региона представляют собой сложный континуум, в котором мы наблюдаем постепенный переход от южного швейцарского варианта немецкого языка, который немцам в Германии непонятен, к нидерландскому. Поэтому когда говорят о немецком языке, то имеют в виду литературный язык немцев, формировавшийся в XVI веке на основе восточносредненемецкого диалекта, на котором говорил и писал реформатор Мартин Лютер. В реальности следовало бы говорить о наличии исторически сформировавшихся верхненемецком (южные и центральные немецкие диалекты) и нижненемецком (Северная Германия) языках, как бы плавно переходящих друг в друга. Эти два «немецких» языка далее дробятся на многочисленные диалекты, многие из которых не взаимопонятны и могли бы считаться отдельными языками. Кстати, люксембургский язык как раз и является западным мозельско-франкским диалектом, входящим в средненемецкий подраздел верхненемецкого языка; в 1984 году его признали официальным в Люксембурге (наряду с литературным немецким и французским), что позволило ему стать полноправным языком.

Нидерландский язык имеет тесную связь с нижненемецким языком: диалекты на северо-востоке Нидерландов плавно переходят в нижнесаксонские диалекты нижненемецкого языка на северо-западе Германии. Поэтому по обе стороны немецко-нидерландской границы люди общаются практически на одном диалекте. Литературный же нидерландский язык возник на основе диалекта Голландии (поэтому его частенько называют голландским), которая в XVI веке стала центром в экономической и культурной жизни Нидерландов. Литературный немецкий и литературный нидерландский в этом смысле можно было бы назвать «братскими языками» (или даже «сестринскими», так как в Нидерландах немецкий иногда называют zustertaal), но между ними взаимопонятность уже серьёзно нарушена.

Существуют также два западногерманских языка, которые некоторые неспециалисты любят называть «испорченным немецким» и «испорченным нидерландским». Лингвисты предпочитают такие оценки не давать, называя их по-научному. Речь идёт, конечно же, о языках идиш и африкаанс.

Идиш – это язык евреев-ашкеназов, складывавшийся ещё в средневековье на немецкой основе. До XXвека он был очень широко распространён в Европе (прежде всего в странах Восточной Европы) и активно использовался в еврейских общинах как разговорный язык. Но сегодня на нём говорит меньшее число людей, что связывается с геноцидом европейских евреев во время Второй мировой войны и активной ассимиляцией – переходом евреев на языки тех стран, где они проживают.

Африкаанс волею судеб оказался языком Южной Африки. Он сложился в XVII-XVIIIвеках на основе нидерландских диалектов переселенцев (африканеров, буров), осваивавших Капскую колонию. Сегодня он распространён в Южно-Африканской республике и Намибии. Жители Нидерландов, в принципе, способны понимать этот язык, читать на нём. Но всё же следует признать, что грамматически африкаанс заметно упростился по сравнению со своим непосредственным «прародителем».

Восточная подгруппа германских языков сегодня уже не существует – все языки этой подгруппы вымерли. Когда-то в неё входили готский, вандальский, бургундский и некоторые другие языки. Наиболее хорошо изученным является, безусловно, готский язык со своей интересной письменностью. Именно на него была переведена знаменитая «Библия Вульфилы» (или «Готская Библия»). О других восточногерманских языках дошли очень незначительные сведения.