Перевод диплома на немецкий язык имеет свои особенности, которые важно учитывать, чтобы обеспечить точность и соответствие перевода. Ниже приведены некоторые ключевые особенности:
1. Терминология. Важно использовать правильную терминологию для образовательных программ, квалификаций и академических степеней. Немецкая система образования имеет свои собственные термины для различных уровней образования и квалификаций. Например, "бакалавр" переводится как "Bachelor", "магистр" - как "Master", "доктор" - как "Doktor" и т.д.
2. Система оценок. В зарубежных странах система оценивания может сильно отличаться от системы оценок, принятой в России. Но, как правило, принимающие организации знают о таких различиях и самостоятельно переводят оценки или баллы из Вашего диплома в свою шкалу оценивания. Поэтому обычно оценки и баллы приводятся в переводе как они есть. В редких случаях может потребоваться примечание переводчика или пояснительный лист о том, как привестьи в соответствие русскоязычную систему оценивания к германоязычной системе или системе, принятой в конкретном вузе или регионе.
3. Дополнительные документы. Кроме основного диплома, могут существовать дополнительные документы, такие как академическая справка, приложение к диплому, учебный план и др. Как правило, сведения об изучаемых предметах необходимо переводить для поступления в вуз. Для трудоустройства зачастую достаточно перевести только корочку диплома. Конкретные требования следует уточнить у принимающей организации.
4. Формат документа. Важно сохранить оригинальный формат документа, включая печати, подписи, штампы и другие детали, чтобы перевод был максимально точным и полным.
5. Точность и качество. Перевод диплома – это важный документ, и ошибки или неточности могут привести к недопониманию или проблемам в будущем. Поэтому рекомендуется обращаться к профессиональным и опытным переводчикам для выполнения перевода диплома.
Если Вам необходимо выполнить перевод документов об образовании на немецкий язык для поступления в немецкоязычный вуз, для трудоустройства или для переезда на ПМЖ, мы с удовольствием поможем Вам в этом! Всегда рады проконсультировать и ответить на любой вопрос! Пишите, звоните нам, отправляйте заявки, все контакты Вы найдете в шапке профиля.
С уважением, бюро переводов «ЕКА-Переводчик»
--------------------------------------------
Связаться с нами: https://taplink.cc/ekaperevodchik
--------------------------------------------
📍 8 967 85 333 89 (звонок, WhatsApp, Viber, Telegram)
📍 E-mail: eka-perevod4ik@yandex.ru
📍 www.eka-perevodchik.ru
📍 ул. Чайковского 16, оф. 14 (второй этаж налево, красная вывеска)
Всегда Вам рады!