«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»
Однажды, И. С. Тургенев подарил нам это стихотворение в прозе. В этих пяти строках раскрывается все могущество, многообразие и метафоричность родного языка.
Ведь, только в русском языке, слова бык и пчела — однокоренные. В произведениях древнерусской литературы слово пчела писалось как бъчела. Чередование гласных ъ / ы объясняется происхождением обоих звуков из одного индоевропейского звука u. Если вспомнить диалектный глагол бучать, имеющий значения «реветь», «гудеть», «жужжать» и этимологически родственный словам пчела, букашка и бык, то становится ясным, каково же было общее значение этих слов.
И только в русском языке, есть так называемые недостаточные глаголы. Иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например, победить. Он победит, ты победишь, я… победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма 1-го лица единственного числа отсутствует, глагол является «недостаточным».
Только в русском языке, существуют самые длинные одушевленные существительные — одиннадцатиклассница и делопроизводительница. В этих словах по 21 букве, а вместе со словоформами -ами — по 23 буквы.
Лишь на русском языке можно составить полноценный рассказ, с завязкой и последовательным развитием сюжета, где каждое слово будет начинаться с одной буквы. Например, «Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. «Приезжайте, — писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, — поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорее погостить». Дальше, эту историю я не буду продолжать, рассказ легко находится в интернете, можно почитать, там интересная развязка.
А если, зайти в ЖЭК и послушать, как абстрактный слесарь Семен Михайлович будет рассказывать о случившийся аварии в доме на соседней улице, так это вообще верх абстрактности и метафоричности. Да, пусть речь Семена Михайловича будет груба, неказиста и наполнена жаргонизмами, но это все ОН – великий русский язык!
Русский язык – это язык: А. С. Пушкина, Ф. М. Достоевского, А. П. Чехова, Л. Н. Толстого и других великих классиков. Произведения которых, были переведены на множество языков мира. А мы с вами, имеем счастье познакомиться с их строками в оригинале.
Он, как на улочке солдат. Булочку ест, сладкому рад. Он тебе и сын, и брат. И пусть русский язык, мёдом цветёт, как яблонный сад!