Публикую здесь некоторые отрывки из моей книги "Диалог о словах и языке". Полный текст книги см. по ссылке: https://vk.com/etimvk.
М.К. Меня сейчас очень интересует вопрос о том, какие языки вообще считать индоевропейскими. Мы о них уже так много говорили, но до сих пор не определили круг этих языков. Я поняла, что к ним относятся и русский, и английский, и французский, и армянский, и даже персидский (хотя он всегда почему-то ассоциировался у меня с арабским). Какие языки ещё входят в эту языковую семью?
А.М. Индоевропейская семья языков простирается от Индии на востоке до Исландии на западе – это её исторический ареал. Сегодня индоевропейские языки распространены и на других континентах. Это самая крупная языковая семья в мире, число носителей современных индоевропейских языков – около 3 миллиардов человек, число самих языков – несколько сотен (если учитывать диалекты, то счёт пойдёт на тысячи).
Классификация индоевропейских языков довольно непростая, в ней не всё ещё до конца «устаканилось», но в целом это самая изученная на данный момент языковая семья. Выделяют следующие группы (ветви) внутри индоевропейской семьи: славянскую, балтийскую, германскую, кельтскую, италийскую (из неё далее выводится романская ветвь), индоиранскую, а также отдельные языки: греческий, албанский и армянский; в древности существовали также анатолийская и тохарская группы языков.
Начнём обзор с языков славянских. С русским языком мы знакомы. С украинским и белорусским языками мы в целом тоже уже познакомились. Все три языка относят к восточнославянской подгруппе. Их общий предок – древнерусский язык, который можно условно назвать «правосточнославянским». Но это только одна из трёх подгрупп большой группы славянских языков. Другие две подгруппы – западно- и южнославянская – также демонстрируют немало общего с русским языком, хотя говорить о взаимопонятности тут уже не приходится.
К западнославянским языкам относятся такие языки, как польский, кашубский, чешский, словацкий, нижне- и верхнелужицкий. Из них только три языка имеют официальный государственный статус: польский язык является государственным языком Польши; чешский – государственный язык Чехии; словацкий – государственный язык Словакии.
Польский и кашубский языки входят в одну лехитскую подгруппу, в которой выделяют восточно- и западнолехитские языки. Польские диалекты относятся к восточнолехитским языкам, кашубский и некоторые другие вымершие языки – к западнолехитским. Кашубский язык используется как региональный язык в Поморском воеводстве Польши. Хотя он возник на базе древних языков Балтийского Поморья, некоторые лингвисты долгое время рассматривали его как один из диалектов польского языка. К западнолехитским языкам относятся также мёртвые полабский и словинский языки (последний нередко связывают с кашубским).
Чешский и словацкий языки образуют внутри западнославянских языков чешско-словацкую подгруппу, для которой характерны собственные особенности фонетики и грамматики, отличающие её от других западнославянских языков. Вообще эти языки очень похожи, практически взаимопонятны. Долгое сосуществование чехов и словаков в едином государстве сделало возможным сохранение этого взаимопонимания (в официальных документах Чехословакии до 1948 года даже упоминался чехословацкий язык). Однако сегодня ситуация в самой Чехии меняется: новое поколение уже плохо понимает словацкий язык. Словаки понимают чехов чуть лучше.
Ещё одна подгруппа внутри западнославянских языков – серболужицкая, или просто лужицкая. В неё включаются нижнелужицкий и верхнелужицкий языки, распространённые в немецком регионе Лужица (Саксония, Бранденбург). Число носителей этих языков очень невелико – около 40 тысяч человек (или даже меньше). Нижнелужицкий и вовсе считается исчезающим языком. До сих пор нет однозначного представления о характере связей этих языков с лехитскими и чешско-словацкими подгруппами: нередко их называют мостиком от польского к чешскому, поскольку в них находят отражение многие фонетические явления, свойственные этим двум языкам. В то же время лужицкие языки имеют немало существенных отличий.
К южнославянским языкам относятся болгарский, македонский, сербохорватский (сербский, хорватский, боснийский, черногорский) и словенский языки.
Болгарский и македонский языки входят в болгарско-македонскую (восточную, юго-восточную) группу южнославянских языков. Эти языки имеют много общего в фонетике и грамматике, но при этом носителями (болгарами и македонцами) понимаются как независимые друг от друга. Болгарские лингвисты нередко считают македонский язык продолжением болгарских диалектов на западе, но такой подход неверен: болгарский и македонский – это два литературных языка двух народов, проживающих в двух суверенных государствах, а этот критерий, как ты помнишь, имеет большое значение при отделении языка от диалекта. Кроме того, некоторые фонетические различия между болгарским и македонским имеют весьма древний характер. Исторически в эту же группу входил старославянский язык – первый литературный язык славян, который положен в основу древнерусского извода церковнославянского языка – языка богослужений в Русской православной церкви и литературного языка в России до XVII века. Болгарские и македонские лингвисты и здесь нашли повод повздорить: болгары называют старославянский язык староболгарским, македонцы – старомакедонским.
Сербохорватский и словенский языки составляют сербохорватско-словенскую (западную, юго-западную) группу внутри южнославянских языков. Сербохорватский язык – это литературный язык бывшей Югославии, который сегодня с натяжкой можно назвать единым. Было бы, наверное, правильнее назвать его языком-проектом Вука Караджича, который был принят в качестве стандарта в Сербии, Хорватии, Боснии и Черногории (формально в СФРЮ существовали сербский и хорватский варианты этого языка). Исторически же сербохорватский регион включал три различных наречия: штокавское, чакавское и кайкавское. Штокавское наречие является основой для всех четырёх сербохорватских языков: сербского, хорватского, боснийского и черногорского. Чакавское и кайкавское наречия распространены преимущественно в Хорватии и значительно отличаются от литературной нормы. На стыке ареалов сербского, болгарского и македонского языков распространено так называемое торлакское наречие, сходное по ряду признаков с языками болгарско-македонской группы. Различия между сербохорватскими языками носят фонетический, грамматический и лексический характер, что, однако, никогда не препятствовало взаимопонятности этих языков. Лишь в последние десятилетия накапливаются лексические различия, создаваемые зачастую искусственно. Наиболее ярыми «языковыми пуристами» являются хорваты, которые намеренно проводят «очищение» своего языка, стремясь сделать его более далёким от сербского.
Словенский язык отличает сильная раздробленность на диалекты: семь диалектных зон дают несколько десятков говоров. Помимо собственно словенского литературного языка также различают региональные варианты и литературные микроязыки. От сербохорватских словенский отличает наличие двойственного числа, которое в современных славянских языках уже почти не сохранилось.
Чтобы продемонстрировать схожесть славянских языков, приведу некоторые слова из так называемого «базисного лексикона». Обычно такие слова указывают на родство языков, так как они крайне редко заимствуются. Случайные совпадения тут практически невозможны. Думаю, здесь не стоит много рассуждать о фонетических соответствиях, так как связь между словами приведённых языков и без того очевидна.
Наиболее близка к славянским языкам балтийская (балтская) группа языков, в которую входят два живых языка – литовский и латышский. Также иногда к живым балтийским языкам причисляют латгальский язык, который распространён в восточной части Латвии (некоторые лингвисты склонны считать его всего лишь диалектом латышского).
Балтийские языки довольно архаичны, то есть они сохранили многое из того, что было в грамматике праиндоевропейского языка (как, собственно, и славянские языки). Самым архаичным считается литовский, грамматика и фонетика которого «мутировала» медленнее. Также в литовском сохранилось подвижное тоническое ударение, тогда как в латышском оно фиксировано на первом слоге. Именно поэтому этимологи и компаративисты чаще всего ссылаются на материал литовского, редко прибегая к помощи латышского.
Ранее существовали и другие балтийские языки, но до наших дней они не дожили. Самый известный из таких древних балтийских языков – прусский (или древнепрусский), который к концу XVII века был вытеснен из Восточной Пруссии немецкими диалектами.
Посмотри на следующий список слов для балтийских языков (даны слова с теми же значениями, что и в таблице для славянских языков). Думаю, что многие из приведённых слов будут напоминать тебе соответствующие русские эквиваленты.
Продолжение следует...