Найти в Дзене
Фанфик жив

Мемуары Арамиса, Глава 159

Глава 159

Я не могу передать разговор Оливера Кромвеля с Мордаунтом и Грослоу, поскольку мы не слышали их речей. Они говорили довольно тихо, окна были плотно закрыты, и мы смогли лишь разглядеть присутствующих сквозь щели между ставнями.

Хотел бы я знать тот источник вдохновения, которому мы обязаны красочным описанием беседы Кромвеля и Мордаунта. Могу лишь сказать, что это – плод воображения Гримо, и то, что описание этого диалога неверно раскрывает фактическое положение в ту пору генерала Кромвеля, а также его отношение ко всему происшедшему.

Кромвель верил в промысел божий. Если все палачи исчезли бы, возможно, он счёл бы это знаком и добивался переноса казни или даже её отмены. Именно «добивался», поскольку Кромвель не был монархом и не решал самостоятельно ни одного вопроса в сфере политики, и даже не был главным полководцем, параллельно с ним войсками командовал лорд Ферфакс, а Кромвель руководил лишь кавалерией, да и то не всегда. Руководство в данном случае означает то, что он направлял кавалерию туда, куда ему велел парламент. В самом же парламенте он был лишь один из его членов, и даже не самый активный член.

Гримо перекладывает всю ответственность за хитрость с фелукой на Кромвеля.

Не думаю.

Не тот он человек, чтобы замышлять подобное.

Д’Артаньян предложил дождаться, когда Кромвель уйдёт, и лишь после этого напасть на двоих палачей.

— Ведь мы же не собираемся мстить генералу за приговор, который вынес парламент! — сказал он. — Мы накажем лишь дворян, которые совершили поступок, недостойный дворянина.

Атос согласился с ним.

— Палач сказал, что страна лишилась головы, — сказал он. — Если она лишится ещё и того, что должно её заменить, воцарится такой хаос, в сравнении с которым теперешнее положение будет восприниматься как золотой век. Кроме того, расправу с генералом могут счесть делом рук родственников Короля, на них на всех падёт подозрение, и могут пострадать невинные принцы и принцессы.

— Пожалуй, я хотел сказать именно это, — проговорил д’Артаньян с некоторым удивлением. — Но я не смог бы объяснить мои мотивы так просто и убедительно, как то сделал Атос, браво, Атос, вы знаете Англию, конечно, лучше всех нас, и ваше мнение по данному вопросу для нас непререкаемо.

Кромвель, как мы могли видеть, вскоре попрощался и вышел из комнаты. Мы отошли от дверей, чтобы он не заметил нас, и спрятались в тени кустов и деревьев.

Как оказалось, у генерала было четверо охранников, которые, по-видимому, всё это время были в другой комнате или в коридоре, где нет окон.

Когда генерал и его охранники скрылись из виду, д’Артаньян первым вышел из сумрака.

— Что ж, нам следует допустить, что в доме кроме тех двоих, кого мы видели в окно, присутствуют ещё люди, — сказал он.

— Тем лучше, чёрт их возьми! — воскликнул Портос. — Я уже начинаю замерзать! Идём же!

Вы припёрли двери чёрного хода найденным неподалёку бревном и укрепили конструкцию большими булыжниками, которые Портос легко выворотил из земли. Дверь была надёжно зафиксирована, поэтому все мы могли врываться в парадный ход, не опасаясь бегства тех, кто находился в доме. Так мы и сделали.

Дверь не устояла под напором Портоса, который просто вышиб двери внутрь с помощью ещё одного бревна, используемого им как таран.

В доме, очевидно, услышали грохот, и в открывшемся нам проёме появился Мордаунт со шпагой в руке.

Очевидно, что Грослоу составил охрану Кромвелю, так что его мы упустили, но не слишком жалели об этом, поскольку именно Мордаунт взял на себя все обязанности палача, в конечном счёте именно он был виновником смерти Короля, и именно он-то нам и был нужен.

— Пройдёмте в дом, лейтенант, — сказал д’Артаньян. — Нам предстоит важный разговор, который, надеюсь, не отнимет у нас у всех слишком много времени.

Мордаунт затравленно оглядел нас и без возражений двинулся вглубь дома. Мы последовали за ним.

Мордаунт картинно бросил свою шпагу на стол.

— Как я понимаю, вы пришли убивать меня, — сказал он. — Я уже заметил, господа, что у вас не приняты традиции честных поединков. Чтобы убить мою мать, потребовалось шестеро из вас против неё одной. К счастью, хотя бы с двоими я успел поквитаться. Лильский палач и мой дядя получили своё. Жаль, что не хватило времени поквитаться с каждым из вас. Что ж, сила на вашей стороне. Убивайте меня, я жду.

— Вы слишком плохого мнения о нас, как и о всех людях вообще, по-видимому, — возразил Атос. — Мы не набрасывались вшестером на вашу преступную мать, и не собираемся поступать так с вами. Мы не могли вызвать на дуэль женщину, но с вами дело гораздо проще! С вами будет сражаться лишь один из нас, и если вы его победите, вы будете вольны уйти, куда вам будет угодно.

— О, даже так! — обрадовался Мордаунт и стремительно взял в руки свою шпагу. — В таком случае я выбираю вас, граф де Ла Фер.

— Я не сказал вам, что вам будет позволено выбирать, — возразил Атос. — Слишком много чести мы оказали бы вам, если бы согласились на это. Всякое ваше решение есть зло, мы уже могли многократно в этом убедиться, поэтому выбор за нас всех сделает жребий. Мы напишем наши имена на клочках бумажки, и вы вытянете себе имя соперника.

— Что ж, это справедливо, — сказал Портос.

К счастью, на столе нашлась и бумага, и перо. Я написал наши имена на одинаковых клочках бумаги. Бумажки мы свернули в трубочки, бросили в шляпу и передали шляпу Мордаунта.

— Тяните, сударь! — сказал я.

— Господи, пошли ему в руку жребий с моим именем! — сказал д’Артаньян и поцеловал эфес своей шпаги, как будто это было распятие.

Мордаунт вытянул крохотный рулончик и с презрением швырнул его на стол. Атос взял его, развернул и прочитал.

— Друг мой, Господь услышал вас, — сказал он д’Артаньяну.

— Благодарю! — воскликнул д’Артаньян.

Мы отодвинули стол и мебель, в просторной комнате образовалось достаточно места для дуэли на шпагах

— Сударь, защищайтесь! — воскликнул д’Артаньян и дуэль началась.

Несмотря на то, что шпага Мордаунта была длинней, д’Артаньян, конечно, был непревзойдённый фехтовальщик. Меньше чем через три минуты он нанёс Мордаунту удар в левое плечо.

— Это вам за лильского палача! — воскликнул он.

Ещё через пять минут он пронзил левую руку Мордаунта выше локтя.

— Это вам за лорда Винтера! — воскликнул он.

Почти тотчас же он ранил Мордаунта в левую руку ближе к кисти.

— Это вам за Короля! — воскликнул он.

— Подождите! — прохрипел Мордаунт. — Дайте мне передышку!

— Я с вами ещё не закончил, змеёныш! — сказал д’Артаньян. — Вы могли заметить, что я атаковал лишь левую руку, плечо и ухо! Теперь остался последний удар – в сердце. И то справедливо, поскольку вы нанесли удар в моё сердце, убив Кэтти!

— Я понимаю, — прохрипел Мордаунт. — Я не отказываюсь продолжать бой. Я лишь прошу передышку. Прошу вас перевязать мне раны.

— Это справедливо, — сказал Атос.

— Атос, вечно вы со своими представлениями о благородстве создаёте ненужные препятствия для таких простых дел! — воскликнул д’Артаньян.

— Вы разгорячились, сын мой, — ласково сказал Атос. — Остыньте. Если его не перевязать, он упадёт обессиленный, и вам доставит мало чести эта победа.

Я хотел заметить, что раны были скорее страшные на вид и болезненные, но ничуть не лишали Мордаунта возможности продолжать бой. Я понимал, что д’Артаньян нарочно наносит именно такие раны, какие наносил Рошфору. Я видел, что Портос думает так же.

— Пора покончить с ним, — сказал он. — Если он не желает сражаться, я его придушу голыми руками.

— Чёрт! — ответил д’Артаньян. — Атос, вы знаете мои слабые струнки. Когда вы называете меня «сын мой», я не могу вам отказать. Перевязывайте его, если хотите, только смотрите, как бы он не всадил вам кинжал в сердце, пока вы хлопочете с бинтами.

— Благодарю вас, я перевяжу себя сам, — сказал Мордаунт. — Но я не доверяю вам, господа. Я боюсь, что пока я буду заниматься перевязкой, кто-нибудь из вас убьёт меня. Не могли бы вы выйти из комнаты, чтобы я не опасался предательского удара, пока я буду безоружным.

— Наглец! — воскликнул д’Артаньян.

— Оставьте, — мягко возразил Атос. — Выполним эту его просьбу. Он никуда не денется. В этой комнате только одна дверь, окна зарешёчены, ставни заперты на наружный замок. Он не убежит.

— Ладно, — сказал д’Артаньян. — Только из уважения к вам, Атос…

— У вас есть бинты? — любезно осведомился Атос.

— Я оторву полоску от своей рубахи, — ответил Мордаунт.

Мы вышли из комнаты, оставив Мордаунта одного.

Вдруг мы услышали какой-то скрип.

— Наверное, выдвигает ящик платяного шкафа в надежде найти бинты.

Скрип усилился.

— В комнате нет платяного шкафа! — воскликнул д’Артаньян. — Здесь что-то не так! Идёмте!

В этот момент мы услышали звук захлопывающейся двери.

Мы открыли дверь. Мордаунта в комнате не было. На полу лежали книги рядом с книжным шкафом.

— Это не шкаф! — воскликнул д’Артаньян. — Это потайная дверь! Он удрал!

Около четверти часа мы возились со шкафом, пытаясь разгадать его секрет, но ничего не вышло.

— Поздно, — сказал я. — Если даже мы откроем эту дверь, его там уже нет, он скрылся.

— Атос, ваша доброта… — проговорил д’Артаньян и махнул рукой.

— Что ж, теперь мы едва ли его сыщем, — сказал я. — Но нам не следует здесь задерживаться, поскольку он может вернуться в сопровождении нескольких десятков вооружённых солдат.

— Нам надо уходи, — согласился д’Артаньян.

— Фелука ждёт нас, — сказал Атос. — Едем.

-2

Полностью «Мемуары Арамиса» вы можете найти тут

https://litsovet.ru/books/979343-memuary-aramisa-kniga-1

https://litsovet.ru/books/979376-memuary-aramisa-kniga-2

https://litsovet.ru/books/980135-memuary-aramisa-kniga-3

https://litsovet.ru/books/981152-memuary-aramisa-kniga-4

https://litsovet.ru/books/981631-memuary-aramisa-kniga-5

Также в виде файлов эти книги можно найти тут

https://proza.ru/2023/03/11/1174

https://proza.ru/2023/04/25/1300

https://proza.ru/2023/06/20/295

https://proza.ru/2023/08/07/1197

#дАртаньян #ЖелезнаяМаска # Фанфик #Мушкетеры #Атос #Портос #Арамис

Полностью книгу «Д’Артаньян и Железная Маска» вы можете найти тут

https://litsovet.ru/books/979341-dartanyan-i-zheleznaya-maska-kniga-1

https://litsovet.ru/books/979342-dartanyan-i-zheleznaya-maska-kniga-2

Также в виде файлов эти книги можно найти тут

https://proza.ru/2022/11/10/1425

https://proza.ru/2023/01/27/1128