Мы ходим с сыном утром в школу и у меня появился любимый встречный персонаж, который я про себя называют Җилфердүн. Почему? Это мусульманская девушка в платке, куртке-косухе и динной юбке, кторая все время мчит на приличной такой скорости на электросамокате. Юбка сзади развевается, трепещет, полощется. Короче, җилферди. Наконец-то, любопытство к этому слову побороло лень настолько, что стало интересно заглянуть в этимологический словарь. Җил-то понятно, что это, ветер. А что за фердәү такое? Оказывается все-таки словообразование там такое: җил (ветер) - җилп(ү) (повеять, повести крылом) - җилпер ("вжух-вжух", или звукоподражание трепету листьев) - җилпердәү - делать этот самый звук. В татарском "ф" не такое уж чужеродное, само возникает в тюркских основах на месте "п".