Найти в Дзене
LoFeld World

Шан Ян: «Слаб тот властитель, который устраняет преступников силой»

«Ослабление народа усиливает государство, усиление государства ослабевает народ. Поэтому задача государства, следующего Пути, — ослабевать народ. Государство сильно, когда нравы аскетичны, и оно слабо, когда распространено распутство. Когда народ слаб, он соблюдает правила, когда народ распутен, он преступает волю властителя. Когда народ слаб, он полезен, а преступающие волю властителя становятся преступниками. Поэтому говорится: слаб тот властитель, который устраняет преступников силой, а могущественен тот, кто устраняет преступников их ослаблением»

— 20-я глава «Ослабление народа» из «Книги властителя Шан» китайского философа Шан Ян (ок 390-338 гг. до н. э., 《商君書•弱民》商鞅).

Цитата в оригинале:

「民弱國強,國強民弱。故有道之國,務在弱民。樸則強,淫則弱。弱則軌,淫則越志。弱則有用,越志則強。故曰:以強去強者,弱;以弱去強者,強。」

Из этого текста происходит пословица 「民弱國強,國強民弱」, в переводе: «Ослабление народа усиливает государство, усиление государства ослабевает народ».