Глава 150
— Ваше Величество, — обратился Атос к Королю. — Нам не удастся пробиться через все эти ряды солдат сейчас, днём, но, быть может, это удастся позже.
— Вы предлагаете постыдно бежать? — спросил Король.
— Во все времена бегство из подлой засады сквозь ряды врагов с оружием в руках называется атакой, а не бегством, — возразил Атос. — Если бы нам всё же удалось спасти вас и вызволить из-под охраны армии парламента, в чьих руках вы, кажется, в самое ближайшее время неминуемо окажитесь, куда бы нам следовало направить наш путь? Осталось ли у вас достаточно надёжное убежище в Англии?
— Увы, нет, — ответил Король. — Десятого июня я написал всем комендантам крепостей, которые ещё хранили мне верность, чтобы они сдали свои крепости войскам парламента.
— Что заставило вас так поступить, мой Король?! — воскликнул лорд Винтер.
— Я пытался остановить кровопролитие и надеялся договориться с парламентом, — ответил Король. — Я обратился к парламенту с требованием, чтобы мне как можно скорей направили условия моего возвращения в Лондон с восстановлением всех моих прав. Ради достижения согласия и мира я даже пообещал прекратить переговоры с ирландцами.
— И вы их прекратили, Ваше Величество? — спросил лорд Винтер.
— Я велел лорду Ормонду их прекратить, — уклончиво ответил Король.
— Потому что нашли другой способ их продолжать и другого человека, более подходящего для этой цели? — предположил лорд Винтер, стараясь смягчить суть прозвучавшего упрёка мягкостью интонации.
— Я больше никому не верю и предпочитаю проводить переговоры лично, — ответил Король. — С ирландцами, с шотландцами, с англичанами, с парламентом, какая, в сущности, разница? Я убедился, что те, кому я поручаю вести переговоры от моего имени, по-видимому, обещают больше, чем я им поручал, или, быть может, плохо объясняют права, на которых основываются мои требования. В этих людях недостаточно гибкости по тем вопросам, по которым можно было бы пойти на уступки, но они уступают там, где уступать решительно никак нельзя.
— Иными словами, никто из ваших доверенных лиц не понимает с достаточной ясность всех ваших требований и пожеланий, — подсказал лорд Винтер и посмотрел на нас с Атосом.
Мы с Атосом переглянулись, давая друг другу понять, что Король, вероятно, и сам не знает, чего именно он добивается, ведя переговоры со всеми, и не достигая ничего ни с кем из тех, кто в них участвует.
— Быть может, Его Высочество Принц Уэльский мог бы лучше проводить переговоры? — спросил Атос.
— После того, как он сдал Бристоль, я ему не доверяю, — отрезал Карл. — Лучше бы было ему погибнуть, защищая этот город.
— Но ведь это – ваш сын и наследник, — мягко проговорил Атос.
— Тем более ему следовало соответствовать этому высокому положению, а также званию генералиссимуса, которое я ему присвоил, — ответил Король. — И потом, его ведь могли бы взять в заложники для того, чтобы диктовать мне условия. Пусть уж лучше он остаётся вне пределов Англии.
— Теперь-то уж это, действительно, лучше, — сказал я. — Итак, надёжных крепостей на территории Англии для Вашего Величества не осталось. Остаётся лишь покинуть её. Куда?
— Я мечтал бы соединиться со своей семьёй, — ответил Карл. — Поскольку Королева во Франции, мой выбор очевиден.
— Боюсь, Мазарини выдаст вас английскому парламенту, точно также, как это пообещали сделать шотландцы, и как они сделают это тотчас же по прибытии армии парламента и денег.
— Мазарини? — возмутился Король. — При чём здесь Мазарини? Я собираюсь поехать к своей родне, к супруге и к вдове её брата!
— Пока ещё, к сожалению, политику Франции определяет её первый министр, кардинал Мазарини, — ответил я. — Ему не нравится пребывание вашей августейшей супруги в Париже, но он терпит это обстоятельство, поскольку она находится у себя на Родине, в стране, где она родилась, где Король – её племянник, а Королева-регентша, как вы справедливо отметили, вдова её брата. Но вы являетесь государем другого королевства, а в случае, если парламент, который в ваше отсутствие будет представлять собой высшую и единственную власть в стране, потребует вашей выдачи, Мазарини удовлетворит это требование.
— Вы полагаете, что он способен вступить в переговоры с мятежниками и удовлетворить их незаконные требования? — воскликнул Карл.
— Если вы тайно покинете свою страну, она останется монархией без монарха, парламент объявит вас вне закона, и тогда законной властью в Англии станет именно этот самый парламент.
— Получается, что монархия остаётся монархией лишь до тех пор, пока в ней находится монарх? — проговорил Король задумчиво. — И я не могу, собрав войска, пойти войной на мятежников для восстановления своей законной власти?
— Можете, если сможете набрать эти войска, — ответил я. — И в этом случае вам необходимо будет победить собственный народ, утопить страну в крови, истребив всякую поросль мятежа. И тогда монархия будет возрождена.
— Но ведь я уже воевал против армии английского парламента при помощи шотландской армии, а также при поддержке ирландцев! — возразил Король.
— Ваши войска не победили, Ваше Величество, — мягко ответил Атос. — И остатки этих войск, как видите, не считаю вас своим военачальником, хотя, к счастью, по-прежнему признают в вас своего Короля. Но Короля без власти, Короля, который должен подчиняться парламенту.
— Почему бы вам, Ваше Величество, не издать указ о том, что вы распускаете ваш парламент? — спросил я.
— Видите ли, шевалье д’Эрбле, в этом случае я должен был бы признать ошибочным все мои попытки установления взаимопонимания с этим парламентом, — сказал Король. — А также признать, что все мои жертвы были напрасными. Пришлось бы избирать новый парламент, и как знать, каким бы он был? Не стал бы он хуже, чем тот, который имеется?
— Вы бы выиграли время, и к тому же, он мог бы стать более лояльным к Вашему Величеству, ведь страна устала от гражданской войны, — сказал я.
Король в нетерпении вскочил со своего походного стула, а мы, которые всё это время стояли рядом, принуждены были этим его жестом принять ещё более почтительные позы.
Король между тем обернулся к окну своей палатки.
— Арамис, своими вопросами вы утомляете Короля, — шепнул мне Атос. — От монарха нельзя что-либо требовать, и даже задавать ему вопросы – непростительная бестактность.
Я пожал плечами и также взглянул в окно.
— Кажется, они, наконец, прибыли, — сказал Король. — Теперь будет хоть какая-то определённость, что в любом случае хуже, чем полная неясность.
— Я предпочёл бы, чтобы они задержались до утра, — шепнул я Атосу. — В этом случае в нашем распоряжении была бы ночь, и там, как знать, может быть, нам удалось бы обмануть охрану, или перебить её.
— Перед тем, как меня арестуют, я хотел бы выполнить ещё одно дело, господа, — сказал Король.
Он снял со своей шеи Орден Святого Духа и надел его на шею лорда Винтера.
После этого он взял из своей шкатулки две ленты Ордена Подвязки и подошёл к Атосу.
— Граф де Ла Фер, благодарю вас за службу, которую вы несёте при мне, и за верность, которую я нахожу в вас, — торжественно сказал он. — Посвящаю вас в рыцари и жалую вас этим Орденом.
— Мы ещё ничего не сделали для вас, Ваше Величество, — возразил Атос. — Кроме того, эти награды могут вручаться лишь особам королевского достоинства.
— Вы забываете, что я пока ещё Король, а Король может любого человека сделать герцогом, пэром и принцем, — возразил Карл. — Благородство ваших сердец, благородство намерений, верность тогда, когда уже никто не остался верным, всё это даёт мне основания для такого решения. Кроме того, возможно, что у меня уже не будет другой возможности отблагодарить вас тогда, когда вы докажете свою преданность не только готовностью пожертвовать за меня своей жизнью, но и исполнив для меня то, что уже никто из англичан, кроме присутствующего здесь лорда Винтера, не готов исполнить даже хотя бы лишь одним намерением. Словом, я так хочу, я так решил, и отказа не принимаю.
Атос благоговейно встал на одно колено и поцеловал край одежды Короля, который надел на его шею Орден Подвязки.
После этого такая же процедура была повторена и со мной.
— Теперь всё, — сказал Король. — Имея перед собой лишь трёх преданных друзей, я успел отблагодарить каждого из них, так что у меня не осталось больше важных дел на сегодня.
В этот момент двери палатки распахнулись и в неё вошёл английский офицер в сопровождении ещё шестерых офицеров. В проёме полотняных дверей было видно, что вне стен палатки осталось ещё значительное количество солдат и офицеров.
— Ваше Величество, соблаговолите следовать вместе с нами в Лондон, — сказал офицер.
Король молча кивнул и вышел из палатки, сопровождаемый этим прибывшим из Лондона конвоем.
— Кто этот человек? — спросил Атос лорда Винтера.
— Генерал Оливер Кромвель, — ответил лорд Винтер.
— Что же будет с нами? — спросил я Атоса.
— Пока что нам не объявили, что мы – пленники, так что я полагаю, что мы можем следовать, куда пожелаем, — ответил лорд Винтер. — А я желаю следовать за своим Королём и если получится, спасти его, а если нет, то разделить его судьбу.
С этими словами лорд Винтер вышел из палатки.
В тот же момент раздался пистолетный выстрел, и лорд Винтер упал, как подкошенный.
Мы с Атосом, собиравшиеся последовать за ним, машинально пригнулись и посмотрели в ту сторону, откуда прозвучал выстрел.
— Мордаунт, — прошептал я Атосу. — Опять Мордаунт. Исчадие Ада. Как жаль, что вы не позволили мне его убить, дорогой Атос. Но ничего, я исправлю эту ошибку.
— Подождите, Арамис, — возразил Атос. — Если вы убьёте их лейтенанта, нас растерзают, и мы уже ничем не сможем помочь Королю, для спасения которого мы сюда прибыли!
— Если бы мы убили его раньше, быть может, не пришлось бы спасать Короля, — возразил я. — Как хотите, Атос, но я пристрелю этого мерзавца!
Я снова поднял пистолет, чтобы прицелиться из положения сидя, но в тот самый момент, когда я собирался произвести выстрел, точнее, на секунду раньше, в палатку вошёл офицер французской гвардии.
— Господа офицеры! Вы арестованы, объявляю вас нашими пленниками! — сказал он громко по-английски, и я тотчас узнал знакомый голос д’Артаньяна. —Атос, Арамис, сдавайтесь же, чёрт вас побери, иначе они вас убьют! — добавил он по-французски.
Вслед за ним в палатку вошёл Портос.
— Мы сдаёмся! — громко сказал Атос по-английски, передавая шпагу д’Артаньяну.
— Мы сдаёмся вам, господа! — сказал то же самое я, передавая свою шпагу и оба наших пистолета Портосу.
— Господа! — вскричал д’Артаньян, обращаясь к офицерам вокруг палатки. — Эти два дворянина – наши пленники, по законам войны они принадлежат нам, и только нам. К тому же они – наши земляки. Мы намереваемся получить за них выкуп, поэтому прошу вас не посягать на их жизни и здоровье. Мы сами присмотрим за ними.
В этот момент к нам приблизился Мордаунт.
— Господин д’Артаньян, я уважаю ваш ранг посланника первого министра Франции, и нахожу ваши требования справедливыми и вполне обоснованными, — сказал он. —Не уступите ли вы мне ваших пленников? Я гарантирую вам, что ваше вознаграждение будет достойным, или даже больше, чем вы могли бы получить за них в качестве выкупа.
— Благодарю вас, господин Мордаунт, но я не привык получать то, что мне не полагается, а также жизнь научила меня не выпускать из рук своего в погоне за чем-то большим, — возразил д’Артаньян. — Вы можете заметить, что эти люди чрезвычайно знатные, поскольку у каждого на груди имеется Орден Подвязки. Позвольте усомниться, что вы сможете предложить нам за них выкуп, который мы с господином дю Валоном намерены получить за них на Родине. Так что мы вынуждены отказаться от вашего лестного предложения, и я повторяю, что эти люди – наши пленники, так что я никому не позволю покушаться на их жизнь и здоровье. Я не шучу, если кто-либо из них получит хотя бы одну царапину, я вызову виновника на дуэль, а моя шпага ещё не знала поражения ни в одной дуэли!
— Вам требуются живые деньги вместо слова офицера, — сказал Мордаунт и его тонкие губы растянулись в гадкой улыбке. — Хорошо, я дам вам деньги, а не обещание. Придётся лишь немного подождать.
— А мы с господином дю Валоном никуда не спешим, господин Мордаунт, — ответил д’Артаньян и вежливо поклонился лейтенанту.
В бессильной злобе Мордаунт развернулся и пошёл в направлении к своему генералу.
— Послушайте, д’Артаньян, это же сын миледи! — прошептал я.
— Знаю, — ответил он.
— Я обязательно сверну ему шею, — добавил Портос. — Но чуть позже.
— Они правы, — сказал Атос. — Если мы убьём его сейчас и здесь, мы погибли. И наша миссия провалится.
— Какая ещё миссия, чёрт подери? — воскликнул д’Артаньян.
— Спасти Короля Карла, — скромно ответил Атос.
— Серьёзно? — удивился д’Артаньян. — И вы ради этого пересекли Ла-Манш? Так вот о какой поездке вы писали в том письме!
— Долг каждого дворянина поддерживать Короля, — сказал Атос.
— Понятно, — ответил д’Артаньян. — Не продолжайте. Скажите лучше, как именно вы собирались спасти его, вдвоём, без нас, в этой мерзкой туманной Англии?
— Мы надеялись, что случай подскажет нам способ, — спокойно ответил я.
— Ну хорошо, случай в лице меня и в лице господина Портоса стоит здесь перед вами, и он ничего дельного не может вам подсказать, — сказал д’Артаньян.
— Это потому, что наше дело ещё не стало вашим делом, — сказал Атос.
— Вот тут вы не правы, дорогой друг, — ответил д’Артаньян. — Со времён той самой знаменитой не состоявшейся дуэли наше дело – это всегда наше дело. Один за всех, и все за одного, неужели вы забыли? Мне будет приятно спасти Короля хотя бы уже потому, что Мордаунт страстно желает его гибели. Отомстим же ему за смерть лорда Винтера, и за все его мерзкие деяния! Между прочим, беднягу Винтера следует похоронить по-христиански. Этот сброд этого не сделает. Я вижу, с вами Гримо и Блезуа, от Мушкетона не будет никакого толку. Пусть Гримо и Блезуа похоронят его.
— А Мушкетон пусть возьмёт и сохранит для Короля Орден Святого Духа, который Король полчаса назад снял со своей шеи, — сказал Атос. — Если же нам не удастся вернуть его Королю, мы передадим его Королеве, или Принцу Уэльскому.
После этого Атос велел Гримо и Блезуа похоронить лорда Винтера, а деньги, найденные при нём, отдать в первую католическую церковь на заупокойную службу о душе несчастного лорда Винтера, убитого предательским выстрелом собственного воспитанника, числящегося племянником и далеко не являющимся таковым на самом деле.
Глава 151
— Генерал приглашает вас отобедать с ним, — сказал Мордаунт, возвратившийся после разговора с Кромвелем.
— Передайте ему нашу нижайшую благодарность, но мы предпочитаем сторожить наших пленников, и отобедаем с ними, — ответил д’Артаньян.
— Можете оставить их на попечение моих людей, — ответил Мордаунт. — Я дам вам такую стражу, от которой они никуда не смогут сбежать.
— Ещё раз благодарю, лейтенант, но мы предпочитаем сами выполнять свою работу, — ответил д’Артаньян, наградив Мордаунта ослепительной улыбкой.
— Клянусь честью, я выкуплю у вас этих двух пленников за любую цену! — воскликнул Мордаунт.
— Умоляю господина лейтенанта поберечь свою честь для более удобного случая, ибо мы вовсе не расположены решать это вопрос так, как вы нам предлагаете, — ответил д’Артаньян с ещё более ослепительной улыбкой, обнажающей почти все его крепкие гасконские зубы. — Согласитесь, что мы в своём праве распоряжаться нашими пленниками так, как нам угодно.
После этого он отвесил в меру вежливый поклон, развернулся и ушёл, сделав дальнейшие переговоры на эту тему невозможными.
Зайдя в палатку, где мы все его ожидали, он дал волю своим чувствам.
— Чёрт бы побрал этого щенка! — воскликнул он. — Этот гадёныш желает во что бы то ни стало заполучить вас!
— Ваши пленники принадлежат вам, не так ли? — уточнил я.
— Так-то оно так, но есть два обстоятельства, — возразил д’Артаньян. — Во-первых, этот Мордаунт не просто лейтенант, а, кажется, адъютант генерала Кромвеля, и уж точно его любимчик. А Кромвель здесь главный.
— Это неприятно, — отметил Атос.
— Во-вторых, мы получили приказ кардинала Мазарини во всём подчиняться этому Мордаунту, притом письменный, и притом этот змеёныш о нём знает, — продолжил д’Артаньян.
— В таком случае вам надлежит отдать нас ему, коль скоро он этого хочет, — ответил Атос.
— Атос! Я вас умоляю! — ответил д’Артаньян. — Не будьте уже вы как ребёнок, право слово! Ваше благородство смутило бы даже воспитанницу института благородных девиц! Мы прежде всего друзья, и не стоит предлагать нам измену нашей дружбы с видом Христа, добровольно отправляющегося на крест. Впрочем, нет. Если бы вы были Христом, вы бы несли не только крест, но ещё и гвозди, и молоток, и, пожалуй, сами помогли бы прибивать к кресту свои ноги! Нельзя же постоянно источать эту патоку благородства, когда настоящим мужчинам уже давно пора обсудить ситуацию, какой бы горькой она не была! Мне подчас от вашего благородства скулы сводит, противно, как мёд с сахаром!
— В самом деле, Атос, мы здесь пленники только для виду, для этих чёртовых англичан, — сказал я.
— Вот это – дело, Арамис, — согласился д’Артаньян.
— Отлично! — воскликнул Портос. — Мы четверо снова вместе, д’Артаньян что-нибудь придумает, и мы покинем эту проклятую Англию!
— Но прежде попытаемся спасти Короля, — добавил Атос.
— Это уж как получится, — ответил д’Артаньян. — Но прежде обязательно придушим Мордаунта.
— Это уж как получится, но Король в приоритете, — возразил Атос.
— Чёрт побери! Быстро же вы забыли, что вы – наши пленники, Атос! — расхохотался д’Артаньян. — Ну что ж, мне это больше по душе! Уж лучше командуйте нами, чем предлагать нам совершить подлость по отношению к вам.
— Командир у нас вы, д’Артаньян, это не обсуждается, это решено раз и навсегда, и уже давно, — улыбнулся Атос и обнял горячего гасконца.
— Мордаунт должен ответить за смерть лорда Винтера, — отрезал д’Артаньян. — Должны же мы как-то объяснить Мазарини, почему мы покинули Англию!
— За ним числятся и другие преступления, ничуть не менее значительные, — сказал я.
— Я помню, — ответил д’Артаньян и побледнел.
Я увидел в уголках его глаз слезинки и взглянул на его руки. Его пальцы впились в ладони так сильно, что их кончики побелели. Всё-таки он нежно любил Кэтти! Какая чувствительная душа!
— Атос, если д’Артаньян решит, что дело Мордаунта более спешное, мы не должны с ним спорить, — сказал я.
—Прежде всего нам следует подумать о спасении ваших жизней, друзья, и наших тоже, — сказал д’Артаньян. — Бьюсь об заклад, скоро Мордаунт придёт к нам с письменным приказом Кромвеля выдать вас ему.
— Что же нам делать? — спросил Портос.
— Плевать мне на его бумажки, но он приведёт с собой такую стражу, с которой нам будет трудновато справиться даже вчетвером, — сказал д’Артаньян. — Надо бежать прямо сейчас, каждая задержку лишь осложнит это дело. Сейчас я выйду из палатки и разведаю обстановку. Если мне удастся подготовить лошадей, то едва лишь я крикну «Боже Мой», вы все трое должны выбежать из палатки и бежать вперёд, где и найдёте лошадей. Немедленно вскакивайте на них, и мы помчимся по направлению, которое я изберу. Слуги нас догонят позднее, я договорюсь с ними о месте встречи. Если же вход из палатки будет заблокирован, я крикну «Господи Иисусе!» В этом случае разрезайте кинжалами заднюю стенку палатки и бегите туда, там же вы найдёте коней. Всё ясно? Повторим. Я кричу: «Боже мой!», тогда вы выбегаете в двери палатки, я кричу: «Господи Иисусе!», тогда вы прорезаете её заднюю стенку и бежите туда.
— А если удобней всего будет прорезать боковую стенку палатки? — спросил Портос.
— Это слишком сложно, мы запутаемся, — ответил д’Артаньян. —Хватит с нас двух вариантов нашего плана. Мы теряем время. Я пошёл. Да, и вот ещё что. Если вы услышите взрывы или выстрелы, не обращайте внимания. Сигнал к бегству – мой крик.
Атос кивнул и похлопал д’Артаньяна по плечу. Мы тоже согласно кивнули и принялись вооружаться, а д’Артаньян поспешно вышел из палатки.
Через некоторое время мы услышали взрыв со стороны выхода и громкое ржание десятка лошадей.
— Ловите коней! — донёсся до нас голос д’Артаньяна. — Смотрите, их повозка загорелась, и они мчатся к пороховому складу! Их надо немедленно остановить! Господи Иисусе!
Портос могучим взмахом своего кинжала разрезал заднюю стенку палатки так, что в образовавшееся отверстие могли бы пройти четверо, выстроившись в шеренгу.
Мы выбежали из палатки и увидели семь отличных коней, на троих из них уже сидели Гримо, Блезуа и Мушкетон, а на четвёртого вскакивал д’Артаньян. Мы не заставили себя ждать, стремглав вскочили в сёдла и помчались туда, куда указал ловкий гасконец. В суматохе, которую организовал д’Артаньян, за нами даже никто не погнался. Лишь после того, как мы проскочили лагерь и миновали часовых, англичане сообразили, что с нашим бегством что-то не ладно. Они вяло выстрелили нам вслед, не надеясь догнать.
Мы скакали без оглядки, пока лагерь англичан не остался далеко позади.
— Перейдём на легкую рысь! — прокричал д’Артаньян. — Иначе мы загоним наших коней, а пеших нас легко изловят завтра после рассвета.
Он как всегда был прав, мы перешли на рысь.
— Что это были за взрывы? — спросил Атос.
— Я направил телегу с сеном к пороховому складу и поджёг сено с помощью фитиля и небольшого бочонка пороха, — ответил д’Артаньян. — Совсем небольшого, но плотного. Взрыв напугал коней, и они помчали. Спектакль прошёл как по маслу.
— Представляю, как бесится Мордаунт, узнав, что мы ускользнули от него! — воскликнул я.
— Но у него есть одно утешение, — сказал Атос. — Он разыскивал четырёх французов, причастных к Армантьерскому. Он знал лишь два имени, моё и Арамиса. Теперь он знает всех четверых.
— Чёрт подери, я сам готов ему сообщить своё имя и сказать, что участвовал в Армантьетском деле, и не жалею об этом! — воскликнул д’Артаньян.
— А я жалею о том, что мы не разыскали её ублюдка и не свернули ему шею, — сказал Портос.
— Портос, вы бы подняли руку на ребёнка? — спросил Атос. — Вы клевещете на себя.
— Нет, конечно, я бы не решился на это, — ответил Портос. — Но этот факт не мешает мне сожалеть о том, что мы этого не сделали! Подумать только, ведь тогда не случилось бы столько несчастий! Был бы жив лорд Винтер! Была бы жива…
Я взял Портоса за руку.
— Не продолжайте, Портос, вы правы, — сказал я. — Но ведь мы не могли предполагать, что её сын вырастет в такое чудовище!
— Monstra pariunt monstra, — мрачно сказал д’Артаньян.
— Д’Артаньян, вы знаете латынь? — спросил я.
— Кажется, он сказал: «Чудовища рождают чудовища», — сказал Портос.
— И вы, Портос? — спросил я, ещё более удивлённый.
— А разве это был не испанский? — спросил Портос. — Испанскую речь мне приходилось слышать, и не раз.
— По-испански это звучит слегка иначе, — ответил я. — Los monstruos dan a luz a monstruos.
— Не вижу разницы, — ответил Портос философски.
Полностью «Мемуары Арамиса» вы можете найти тут
https://litsovet.ru/books/979343-memuary-aramisa-kniga-1
https://litsovet.ru/books/979376-memuary-aramisa-kniga-2
https://litsovet.ru/books/980135-memuary-aramisa-kniga-3
https://litsovet.ru/books/981152-memuary-aramisa-kniga-4
https://litsovet.ru/books/981631-memuary-aramisa-kniga-5
Также в виде файлов эти книги можно найти тут
https://proza.ru/2023/03/11/1174
https://proza.ru/2023/04/25/1300
https://proza.ru/2023/06/20/295
https://proza.ru/2023/08/07/1197
#дАртаньян #ЖелезнаяМаска # Фанфик #Мушкетеры #Атос #Портос #Арамис
Полностью книгу «Д’Артаньян и Железная Маска» вы можете найти тут
https://litsovet.ru/books/979341-dartanyan-i-zheleznaya-maska-kniga-1
https://litsovet.ru/books/979342-dartanyan-i-zheleznaya-maska-kniga-2
Также в виде файлов эти книги можно найти тут